English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Pequenas

Pequenas traduction Anglais

13,301 traduction parallèle
También es el mejor, son pequeñas granjas familiares.
The small family farms are the best.
Les preguntas de pequeñas donaciones, a continuación, sólo tienes que averiguar algún sistema de recompensas simple para incentivos.
You ask them for small donations, Then you just gotta figure out Some simple reward system for incentive.
Hmm, pequeñas lagartijas ruidosas... ¡ Junglas, volcanes...
Hmm, little squawking lizards... ( GRUNTS ) Jungles, volcanoes... ( SQUAWKING )
Pon eso en una de esas pequeñas bolsitas de allá. - ¿ Eh Qué?
Put that in one of those little baggies over there. Huh. - Huh, what?
Luego la máquina despide pequeñas gotas de cada coctel químico hacia una placa de Petri con agua.
The machine then squirts out tiny blobs of each chemical cocktail into a water-filled petri dish.
Si las encuentras en el exterior, probablemente las confundirías con pequeñas formas de vida gelatinosas, aunque no lo son...
If you found them outdoors, you would probably mistake them for little gelatinous life forms, even though they're not...
En cada frasco, las células de la bacteria se replican, pasando pequeñas mutaciones aleatorias al ADN de sus descendientes.
In each flask, the cells of bacteria replicate, passing on tiny, random mutations to their offspring's DNA.
Miles de generaciones de aquellos anteriores a él se adaptaron para satisfacer sus necesidades inmediatas pero también hicieron pequeñas contribuciones para que Richard llegue a ser una jota de corazones.
Thousands of generations of those who came before him adapted to meet their immediate needs but also made tiny contributions that set Richard up to be a Jack of hearts.
Un leño en llamas cruje cuando las bolsas de aire, grandes y pequeñas, se expanden en rápida succesión.
A burning log crackles as pockets of air, small and large, expand in rapid succession.
Así que, sólo robaba, negocios, tiendas, cosas pequeñas.
So, he just robbed, convenience stores, shops, small-time stuff.
Cuando vivíamos en tribus pequeñas, hacer el seguimiento de la deuda fue fácil.
When we lived in small tribes, keeping track of debt was easy.
La idea de que hay una llave mágica de que si paras de hacer una serie de pequeñas cosas, de que ellos serán un orden perfecto que será establecido es muy infantil, un delirio ideológico en mi opinión.
The idea that there is this magic key that if you just sort of stop doing a few things, that they'll be perfect order that will settle, is a very childish, ideological delusion in my opinion.
Estoy dando pequeñas mordidas
I'm taking small bites
La rueda girante de las mentiras grandes y las verdades pequeñas continuará.
This spinning wheel of false highs and true lows will continue.
Hey, pequeñas ratas.
Hey, you little rats.
Mientras el Gustloff retrocedía alejandose del puerto, su camino se veía obstruido por pequeñas embarcaciones repletas de pasajeros rogando abordar la nave.
As the Gustloff backed away from the port, her path was blocked by smaller craft all jammed with passengers begging to come aboard.
Por su cuenta, los huérfanos envejecían pronto, y la niñas pequeñas, aún más rápido.
On their own, orphans aged fast, and little girls aged fastest of all.
Cuando les decimos a los Alemanes que las raciones deben ser pequeñas porque la comida escasea, ellos naturalmente piensan que, o bien les estamos mintiendo, o bien nos consideran inhumanos por sacar la mayor tajada de las pequeñas provisiones existentes, mientras sus hijos mueren de hambre.
When we tell the Germans their low rations are necessary because food is so short, they naturally either think we are lying to them or regard us as inhuman for taking the lion's share of the short supplies while they and their children starve.
¿ Cómo caben en sus pequeñas bocas?
How do they fit in such a tiny mouth?
Y somos pequeñas y vulnerables.
And... small and vulnerable.
Hablo de meses de largas, terribles y silenciosas noches completamente sola en la UCI neonatal vigilando más de 27 incubadoras llenas de pequeñas vidas frágiles y agonizantes.
I'm talking for months of long, terrible, quiet nights all alone in the NICU watching over 27 incubators full of fragile, dying, little lives.
Estamos hablando de miles de pequeñas apuestas realizadas, todo al mismo tiempo, sin embargo proxies.
We're talking thousands of small bets placed all at the same time though proxies.
Bueno, ¿ qué es... sesenta dólares por un peinado en la piscina? Marchitaos... mis pequeñas pasas rubias.
Well, what's a... $ 60 for a poolside hairdo? Hm.
Te refugiaste aquí con tu arma y tus seis pequeñas balas.
You took shelter here with your gun and its six little bullets.
Y mejor que eso, el chip es tan sensible que registra incluso las pequeñas vibraciones.
And better than that, the chip is so sensitive that it records even the tiny vibrations.
Hay partículas pequeñas de lo que se ve como la espuma de tapicería en capas de grasa subcutánea interior.
Small particles of what looks like upholstery foam in layers of inner subcutaneous fat.
Los científicos han podido crear pequeñas dosis de energía negativa en el laboratorio.
Freeman : SCIENTISTS HAVE BEEN ABLE TO CREATE SMALL DOSES OF NEGATIVE ENERGY IN THE LAB.
Pero cuando hablamos sobre el mundo cuántico, nos referimos a partes aún más pequeñas de materia que hacen a los átomos.
But when we are talking about the quantum world, we mean even smaller pieces of matter that make up the atoms.
Wall Street, las grandes petroleras, las pequeñas petroleras.
Wall Street, big oil, little oil.
¿ Las pequeñas petroleras?
Little oil?
"Pequeñas charlas con un extraño en una fogata".
"Little chats with a stranger by the fire."
Haré que mis pequeñas alas desaparezcan en la corteza.
I'll make my little wings that vanish on the bark.
Sus bayas son muy pequeñas.
His berries are very small.
Cada vez que hablas, o sonríes... puedo ver las pequeñas rueditas trabajando en tu cabeza.
! Every time you talk, every time you smile, I can see the little wheels spinning in your head.
Por eso hemos enviado una solicitud a a la Academia Pequeñas Puertas para Niños Éticos.
That's why we're applying to Little Doorways Academy for Ethical Children.
¿ Pequeñas Puertas?
Little Doorways?
Tengo que meter a mi hijo en Pequeñas Puertas cueste lo que cueste.
I've got to get my son into Little Doorways no matter what.
Alguien acaba de sobornar a una secretaria de Pequeñas Puertas para una entrevista.
Someone just bribed a secretary at Little Doorways for an interview.
Bueno, como sabes, los alumnos de Pequeñas Puertas son extremadamente exitosos.
Well, as you know, Little Doorways alums are exceptionally high achievers.
Espera. ¿ Esto es para Pequeñas Puertas?
Hold on. This is for Little Doorways?
Como pueden ver, aquí en Pequeñas Puertas, cada momento de la escuela está supervisado por expertos.
So as you can see here at Little Doorways, every moment of the school day is expertly curated.
Así que al fin y al cabo, no creo que importe si mi hijo estudia en Pequeñas Puertas.
So at the end of the day, I guess I don't care if my son goes to Little Doorways.
Siento haber perdido su tiempo, pero no creo que Pequeñas Puertas sea para nosotros.
I'm sorry we wasted your time, but I don't think that Little Doorways is for us.
Sé que no es Pequeñas Puertas, pero no importa.
I know it's not Little Doorways, but it doesn't matter.
* Y el hueco entre tus dientes * * estaba lleno de pequeñas mentiras *
♪ And the gap between your teeth ♪ ♪ Was filled with little lies ♪
Tienes tus Shotters, que están vendiendo abrigos, mover pequeñas cantidades de engranajes.
You got your shotters, they're selling wraps, moving small amounts of gear.
Aqui, comenzamos a notar muy pequeñas anomalias en la cubierta exterior del cerebro.
Here, we start to notice very small anomalies on the outer sleeve of the brain.
Escuchamos esto en varias ciudades pequeñas de Europa. De un día para otro se han ido muchos jóvenes a unirse a ISIS.
We heard this in several small cities and towns in Europe, where pockets of young men left seemingly overnight to join ISIS.
Esa agresión de Rusia... recuerda cuando se pisoteaba a las naciones pequeñas... para colmar ambiciones territoriales.
Russian aggression in Europe recalls the days when large nations trampled small ones in pursuit of territorial ambition. Smith :
pequeñas excavaciones, monos, esa clase de cosas.
Wee dugs, monkeys, that sort of thing.
Sí, el problema es que las SUV, incluso las pequeñas como estas... Pueden costar arriba de las 25 mil libras
Yeah, the trouble is, SUVs, even small ones like these, can cost from around 25 grand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]