Translate.vc / Espagnol → Anglais / Plumes
Plumes traduction Anglais
116 traduction parallèle
"¿ No cejas en tu empeño? " Si actúas, hombre cebado,'¡ te aseguro que estás acabado! "
"Take to your wings before I pluck your plumes and draw your gorge!"
Plumas de sauce, capas Inverness... champán seco y nieve sobre el suelo.
Willow plumes, Inverness capes... dry champagne and snow on the ground.
Uniformes, disfraces, adornos y palacios.
Uniforms, costumes, plumes and palaces.
Odio que se me mojen las plumas.
I do hate taking my plumes out in the wet.
Con cojines de plumas de avestruz, patios de mármol con techos de oro...
With pillows of ostrich plumes, in courts of marble with ceilings of molten gold.
¿ Desfilará el sábado con penacho en el casco?
On Saturday, will they march with or without plumes in their helmets?
¿ Algo como el rojo con las plumas en la cadera?
Oh, you mean like that purple one with the plumes at the hips?
Sí, ¿ por qué no?
Yes. Why not the one with the plumes at the hips?
Llama a Tony y dile que te recoja en 15 minutos y luego ponte el vestido rojo con las plumas en la cadera.
Now go and call Tony and tell him to pick you up in, uh... 15 minutes exactly. And then put on the purple one with the plumes at the hips.
Se ha puesto un vestido precioso para ti rojo con plumas en las caderas.
She's put on a wonderful gown for you, Tony. - Purple... with plumes at the hips.
¿ Rojo con plumas en las caderas?
- The purple with the plumes at the hips? - Yes. You know.
Por supuesto, ponte el rojo con plumas en las caderas.
Wear the purple with the plumes at the hips, by all means.
Las plumas de esas aves presumidas que anoche se pavoneaban. estará rugiendo de rabia.
Plumes dropped in their flight by those fine birds who showed their tail feathers! The man who hired those scoundrels, he must be an angry man today.
Y un coche fúnebre de caballos con plumeros.
And a hearse, with plumes and some hacks.
Estoy pensando en los lilos que agitaron sus plumas violetas
"I'm thinking of the lilac trees that shook their purple plumes"
Con uniforme negro y plumas blanco, ahí, solo, es él.
The black uniform... with white plumes. There, all by himself, it's him.
¿ El azul con plumas o el amarillo?
The blue one with the plumes? Or the yellow one...
Si cruzamos ahora, los apaches verán nuestra columna de polvo.
Cross it now, and every Apache for 50 miles will see our dust plumes.
Carroza de cuatro o seis caballos..... con penacho y palafreneros. O también, el furgón de segunda o furgoneta de tercera.
We can provide horses with plumes or a hearse, second or third class.
- ¿ Qué caballos? ¿ Qué penachos?
Horses with plumes!
¿ Y pavos reales? ¿ Que bailen y enseñen sus plumas?
No peacocks to spread their plumes and dance?
- Y con muchas plumas...
- And I will have a lot of plumes...
Ésta muestra un despliegue de fuerza, lanzando espuma a 12 metros, casi desafiando a los humanos a un reto.
This one really putting on a display of power, shooting plumes of white water 40 feet in the air, almost defying humans to challenge it.
Pero se deleita en su tejido... para tejer las vistas mágicas del espejo... ya que frecuentemente, en noches silenciosas... un funeral con plumas y luces y música... iba a Camelot... o cuando la luna estaba en lo alto... llegaban dos amantes jóvenes recién casados.
But in her web, she still delights... to weave the mirror's magic sights... for often through the silent nights... a funeral with plumes and lights and music... went to Camelot... or when the moon was overhead... came two young lovers lately wed.
Los blancos pompones de plumas bailaban en sus cabezas.
Atop their heads plumes of white feathers danced.
Las ciruelas están siempre llenas de gusanos.
The plumes are always full of maggots.
Y cientos, o quizás miles, extinguidos. Pueden expulsar azufre y otros átomos de Io y explicar las nubes sulfúreas alrededor de Júpiter.
There are at least nine intermittently active plumes and hundreds, maybe thousands, of extinct ones.
Y tantos lazos, cintas, flequillos y plumas que parecían grandes cunas, preparadas para recibir a un niño, hijo de príncipes.
And so many bowknots, ribbons, fringed cords and plumes that they looked like large cradles prepared to accommodate a child, a princes'son.
Vuestros penachos
Your plumes.
Y él con toda su elegancia, cuando la ve, se pone firme.
And for all his boots and plumes, he toes the line with her.
es la caballeria ligera australiana, la infanteria montada. se les reconoce por las plumas del sombrero.
They're Australian Lighthorse Mounted Infantry... you can tell them by the plumes in their hats
Empezamos a ver erupciones volcánicas.
We're starting to see some volcanic plumes.
Nuestros diseños para Plumas y Perlas, no es nada que se pueda poner entre mí y mi protegida.
Our design's for plumes and pearls,... and nothing is going to come between me and my protege.
Arrojaba gigantescas bolas de fuego.
Breathing great plumes of fire.
Y de penachos.
And plumes, also.
Para persuadir a las hembras a acercarse y admirar sus plumas, canta la canción más compleja posible.
To persuade females to come close and admire his plumes, he sings the most complex song he can manage.
- Estoy detectando señales infrarrojas cerca del ecuador. - ¿ Señales infrarrojas?
- I'm detecting infrared plumes near the equator. - Infrared plumes?
Cuando se dispara un arma el residuo del disparo se deposita en las manos y la ropa.
When someone fires a weapon, gunshot residue plumes back onto their hands and clothing
Los pilotos ya están arriba, motores en marcha.
Pilots are in the cockpits, we see heat plumes.
El plumaje de los gusanos era rojo brillante por la hemoglobina que transporta sulfuros y oxígeno hasta las bacterias.
The worms'plumes were bright red with haemoglobin that carries sulphides and oxygen down to the bacteria.
Los cangrejos y camarones se alimentan de bacterias e incluso tratan de robar pedazos del pelaje de los gusanos tubulares.
Crabs and shrimps feed off bacteria and even try to steal pieces of tubeworm plumes.
Vemos que en el exterior, el edificio del gobierno, en el centro en este momento, hay plumas...
We are seeing outside the government building downtown... that at this moment there are plumes...
Penachos negros en los caballos y charreteras doradas.
Black plumes on the horses and gold epaulettes.
Las plumas son demasiado grandes, Y parecen fuentes de sangre saliendo de nuestras cabezas
The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
Subes al cielo y ves la espuma a 30 m en el aire.
Coming up on the Ski and seeing plumes of water 100 feet in the air.
Mira estas columnas de humo.
Look at those plumes.
Plumes de la cola.
Tail feathers.
Hay erupciones constantes, ríos de lava y emisiones de material volcánico a miles de kilómetros de su atmósfera,
There are constant eruptions, rivers of lava, and volcanic plumes shooting hundreds of miles into space.
Una gran nube en realidad está comprendida por muchas nubes separadas.
One large cloud is actually comprised of many separate plumes.
¿ El rojo con plumas en las caderas?
- Shall I wear the purple with the plumes at the hips?
Ríos de azufre derretido corren por las montañas volcánicas y quizá den origen a los colores de Io.
The plumes can eject sulfur and other atoms off lo altogether and account for the sulfur clouds surrounding Jupiter.