Translate.vc / Espagnol → Anglais / Pond
Pond traduction Anglais
3,070 traduction parallèle
Eres un pez pequeño, y ya no vas a nadar más en el estanque.
You're a small fish, and you don't even swim in the pond anymore.
¡ Ohh! ¡ Sr. Pond!
Mr Pond!
Algún día alguien llegará y convencerá a la ciudad de construir apartamentos junto a la laguna de pesca y convertirlo en otra cosa.
Someday somebody'll come along and convince the city to build condos next to the fishing pond and turn it into something else.
Entraron en el agua para despistar a los sabuesos.
They are fleeing the pond, to throw off the dogs.
dos sobrevivientes del avión ruso, se encuentran en el agua...
Two survivors of the Russian aircraft, are fleeing the pond...
El enemigo atacó a la segunda compañía con granadas y regresó al pantano.
The enemy threw grenades on the second unit and returned to the pond.
Suzy no es el más rápido pato en el estanque, y Ben es probablemente uno de los patos más lentas en el estanque, también.
Suzy's not the fastest duck in the pond, and Ben is probably one of the slower ducks in the pond, too.
Estuvieron en este estanque todo el tiempo.
They were in this pond the whole time.
¿ Recuerdas cuando éramos muy pequeñas, cuando papá estaba enseñando en West Point, y nosotras nos íbamos patinando a ese estanque en Cold Spring?
Do you remember when we were really little, when Dad was teaching at West Point and we'd go skating on that pond in Cold Spring?
Las mamás y yo, fuimos a darles de comer a los patos.
Us moms had this duck charity thing down at the pond.
¿ Tu recuerdas cuando nosotras eramos realmente pequeñas, cuando papá estaba enseñando en West Point, y nosotras fuimos a patinar en el estanque en la fría primavera?
Do you remember when we were really little, when dad was teaching at West Point, and we'd go skating on that pond in Cold Spring?
Un efecto dominó, como dejar caer una piedra en un estanque.
A ripple effect, like dropping a stone in a pond.
Sí, ¿ por qué no volver a su estanque, el hipopótamo?
Yeah, why don't you go back to your pond, hippo?
Patos en un estanque!
Ducks on a pond!
Vimos, eh, unos gansos en el estanque.
Saw, uh, some geese on the pond.
A la hora del almuerzo comías roti y lentejas tu sola en el Jardín de flores, mientras lanzabas piedras al estanque.
At lunch time you ate roti and dal by yourself in the flower garden while throwing stones into the pond.
Al día siguiente, la llevé al parque... a un lugar en el estanque, donde tuvimos nuestra primera cita.
You proposed? The next day, I took her to the park. There's a spot by the pond.
- Bien...
It's the pond!
O siempre hay el estanque si puedes estómago las sanguijuelas.
Or there's always the pond if you can stomach the leeches.
Podemos matarle y tirar su cuerpo en un precioso estanque de cisnes.
We can kill him and throw his body in his precious swan pond.
Hay una empresa de seguridad privada llamada Ajax que solo tienen en plantilla a viejos chochos de la Policía de Nueva York.
There's a private security firm called Ajax that have been stocking their pond with old farts from the NYPD.
Un gran pez en un estanque pequeño.
Big fish in a small pond.
Ya sabes, dándolo todo en el Wild Blue Yonder. Cruzar el charco.
You know, hitting the Wild Blue Yonder, crossing the pond.
Iremos a la poza.
We'll go to the pond. And hurry.
¿ A la poza?
To the pond?
¿ Ni más ni menos ahí, a la poza?
Nothing more or less than the pond?
Vamos... a la poza.
Let's... go to the pond.
No sé qué fijación le ha dado a usted con sumergirse en esa poza, con lo sencillo que habría sido dejar una nota ahí, debajo de una piedra en la orilla.
I don't know what fixation has caused you to dive into the pond,... when it would have been so much easier to leave a note there, under a rock on the shore.
Estoy seguro de que si mi madre vuelve a la poza intentará recuperar el cofre donde guardó el medallón.
I'm sure that if my mother returns to the pond she'll attempt to retrieve the chest where she stashed the medallion.
El tipo es un charco ( de sudor ) con patas.
The guy's a walking pond.
He pasado algo de tiempo al otro lado del charco.
You know, I just spent some time across the pond.
'Suministro de material útil para la barcos que entran y salen de aquí. 'En lo que se refiere a arte, Sin embargo, " Lo más interesante de ellos es que eran judíos.
His final days, of course, were spent here at Giverny by his famous lily pond, which he created from scratch, specifically to paint the water from every angle, with every watery nuance.
La madre de Pissarro, quien controló los cordones de la bolsa, envuelto sus dedos firmemente en ellas y ha asegurado que Pissarro, Julie y su rápida multiplicación número de hijos nunca se sienten cómodos y, a menudo pobres.
The family home was big and bourgeois. Cezanne enjoyed painting this posh pond here. And when he finished with the grounds, he started on the workforce.
- Julieta, ¿ pasa algo con el estanque?
- Juliet, is there something wrong - with the pond?
¿ El estanque? No.
- The pond?
¿ Este estanque?
No. What, this pond?
Y cada verano íbamos a Tobey Pond, y le volvía a pedir que se casaran.
And every summer, we'd go back to Toby Pond and he would ask her to marry him again.
Atrapé una carpa en este estanque y se la di a mi padre antes de irme.
I caught a carp from this pond and gave to my father before I left.
El tanque del Rey debe tener una mezcla de agua limpia y sucia.
The Eoraha's pond must have a mixture of clean water and dirty water.
Soy el único pez grande del estanquecito.
I'm the only big fish left in their little pond.
Sólo dos peces grandes en un estanque pequeño.
Just two big fish in an itty-bitty pond.
O aceptas gobernar este pequeño estanque codo con codo o te pongo de vuelta en el ataúd.
Either you agree to rule this little pond of mine side by side partners and lovers or I put you back in the box.
¿ Qué hora es al otro lado del charco? ¿ Las 1600?
What time is it across the pond, 1600?
Lagos con patos en el verano.
Ducks pond in the summertime.
Nobby realmente debería tener que ver este estanque.
Nobby really ought to have a go at this pond.
Esa noche en el estanque yo pensé que...
The night at the pond, I just... I assumed...
El lago detrás de la casa está rogándonos que nademos.
AII right, the pond behind the house is just begging to be dipped in.
Corte a : dentro del lago.
Cut to, in the pond.
Hay dos camiones.
They are two trucks are heading to the pond.
- Es nuestro paseo residencial. - Es la piscina junto a los vecinos.
This is the pond next to our neighborhood.
Cómo se mueven las ondas en la superficie de un estanque.
how ripples move across the surface of a pond.