Translate.vc / Espagnol → Anglais / Programme
Programme traduction Anglais
2,473 traduction parallèle
Una compañía de móviles, está interesada en esponsorizar, nuestro nuevo programa.
A cell phone company is interested in sponsoring our new programme.
No es sencillo para mí presentar un nuevo programa.
It's not easy for me to host a new programme.
No te preocupes, empezaremos un programa presentado por May y Hoi.
Don't worry, we'll start a programme hosted by May and Hoi.
Coméntales la posibilidad de presentar el programa juntos.
Ask them to host the programme together.
Mi productor te quiere en mi nuevo programa.
My producer wants you to show in my new programme.
No vuelvas a mencionar de nuevo tu programa ¿ Vale?
Don't mention your new programme again, okay?
Les presento al coronel Calvin Howard especialista en entrenamiento y enlace de la tripulación del programa espacial.
Calvin Howard, senior training specialist and crew liaison on the shuttle programme.
Si el programa espacial logra superar este efecto le triplicarían el financiamiento. Eso es.
If the space programme could overcome this effect, their funding would triple overnight.
Un programa experimental para viajes espaciales falla y hay que deshacerse de las pruebas.
Experimental programme for deep space fails, and the evidence has to be gotten rid of.
Podrías unirte a un plan de capacitación, un programa básico de alfabetización.
You could enrol on a training scheme, a basic literacy programme.
Bienvenido a la primera fase de... nuestro Programa para dejar de fumar...
Welcome to the first stage of... our Quit Smoking Programme...
Se dedicó mucho al programa desde que lanzó al pequeño Paulie desde aquella ventana.
He'd been working the programme since he threw Little Paulie out that window.
Esto no está en el programa...
This isn't on the programme.
Ese es el punto del programa de protección de testigos.
That's the point of the witness protection programme.
Interrumpimos este programa para transmitirles un comunicado.
We're interrupting our programme to bring you a news flash.
Si has estado viendo este programa desde Gran Bretaña, es hora de acabarse el cacao y retirarse ya por esta velada.
If you have been watching this evening's programme in Britain, it's time for you to finish your cocoa and retire for the evening.
- ¿ Cuál es el programa para hoy?
- What's the programme for today?
Dos del programa de Millwall.
Two from a Millwall programme.
Es parte de mi Programa de Prevención del Crimen.
It's all part of my crime prevention programme.
¿ Qué está haciendo ahora? Inició el programa.
- She's started the programme.
Te daremos la información una vez hayamos finalizado el programa y por supuesto no procederemos a menos que tengamos tu consentimiento.
You'll be given a briefing once we've finalised the programme, and of course we won't proceed unless we have your informed consent.
" Programa de cierre de la instalación.
'Facility shut down programme.
Programa de cierre de la instalación
'Facility shut down programme.
y ni siquiera me lo consultaste esto es solo por un periodo de tres meses por un programa de orientacion, Anjali!
And you didn't even ask me. That's just a three month orientation programme, Anjali!
Buena parte de la filmación de este programa fue hecha en Australia.
Much of our filming for this programme was done in Australia.
Y ahora, añadido en el programa, en último momento, tenemos a Mr Phillip White, que leerá de...
And now in a last minute addition to the programme we have Mr Phillip White, who will be reading from...
Así que ha sido iniciado un programa sistemático de erradicación.
So a systematic programme of eradication has started.
Tuve ocasión de ver los efectos de este programa en persona.
I was able to see the effects of this programme for myself.
Acabo de ver los datos de los USA sobre el programa Sirio de armas nucleares.
I've just seen the US intelligence on the Syrian Nuclear Weapons programme.
Se llamaba María Korachevsky, y era una alta funcionaria del programa nuclear ruso.
Her name was Maria Korachevsky. She was a senior civil servant in Russia's nuclear programme.
Los americanos harán lo que sea para completar su programa de escudo antimisiles.
The Americans will do everything to complete their missile defence programme.
- ¡ Feliz Navidad, señor! Interrumpimos este programa con las últimas noticias.
We interrupt this programme to bring you breaking news.
El último programa de defensa.
The ultimate defence programme.
He diseñado un programa de apareamiento.
I've designed a mating programme.
Si no llegamos a volver en cinco horas, el programa uno de emergencia se activa.
If we don't get back there in under five hours, Emergency Programme One will activate.
Vi un programa de televisión...
I saw this programme on TV.
Luego un segundo programa buscaba una brecha en el patrón de ese usuario.
Then we ran a second programme that looked for a break in the pattern of that user.
-... en medio de la lección. - Corrí un programa para intentar analizar todos los movimientos óptimos y... aún no puedo descifrar la clave.
I've run a computer programme to try to analyse all optimal chess moves, and I still can't break the cipher.
Para mi programa, Te escogí a ti.
For my programme, I chose you.
Señorita desde ahora forma parte del Programa de Protección de Testigos.
Miss, you are now part of the Witness Protection Programme.
¿ Hay algún programa que puede hacer?
Is there a programme he can go on?
En este programa buscaremos las claves de estas relaciones ancestrales... y que significa para el futuro de China.
In this programme we will look for clues to this ancient relationship and what it means for the future of China.
Tras los problemas iniciales, el programa de inseminación artificial de Wolong... ha sido extraordinariamente exitoso.
After initial teething problems, Wolong's artificial insemination programme has been remarkably successful.
En este programa descubriremos porqué este desapacible lugar con su cultura antigua es de vital importancia para gran parte de nuestro planeta.
In this programme we will discover why this harsh land with its ancient culture is vitally important for much of our planet.
Y los domingos más lentos aun, cuando parecía que el mundo entero escuchaba el "Light Programme",
And on ever slower Sundays, when it felt as if the whole world was listening to the "Light Programme",
Siempre he pensado que debe haber un tercer hermano Dimbleby que mantienen encerrado en un ático
Jonathan Dimbleby was talking about offset mortgages on some Radio 4 programme yesterday.
¿ No intentarás desprogramarme?
- You're not trying to de-programme me?
Te desprogramaré encantado
I'll happily de-programme you.
Tendrás nuestra cobertura médica, un plan de seguro de vida, pensión, incluso nuestro servicio de asistencia a las familias.
You're enrolled in our medical programme, life-insurance plan retirement, even our family-friendly support services.
El programa pudo identificar positivamente y capturar cerca de 70 imágenes de varias cámaras de la ciudad.
CHARLIE : So the programme was able to positively ID and capture over 70 images from various cameras around the city.
El Petróleo Crudo Aumenta Cada Vez Más
This programme contains very strong language