Translate.vc / Espagnol → Anglais / Progressive
Progressive traduction Anglais
1,022 traduction parallèle
Es algo que un arquitecto como yo...
A progressive architect like myself...
El Diario Progresista, un periódico de clase alta.
Daily Progressive, high-class newspaper.
Le gustaría, pero ese piloto es progresista.
He'd like to, Dink, but this pilot is a Progressive.
Llevo esperando todo el día ¿ sabe lo que es el sistema progresivo?
I've been waiting all day. Listen. You know what the progressive system is?
Prueba obras más innovadoras.
Try progressive plays.
Escuche, Stringer está haciendo un sondeo sobre la educación progresista en las escuelas públicas. Lleva meses en ello.
Stringer's been doing a poll for you for months on progressive education in the public schools.
Sí, charlar con alguien sobre su esperanza de vida pero descubrir qué opina sobre la educación progresista.
Talk to a man about his life expectancy, but find out what he thinks of progressive education. Right. Here we go.
una escuela progresiva.
- It's a progressive school. Oh, it's a progressive school.
La escuela pública 45 debía de ser una escuela progresista.
Public School 45 must have been a progressive school.
Unión Progresista Italo-Eslava
Italo-Slavic Progressive Union
¿ Para uno de esos proyectos modernos de tu maestra?
What? Another of Ms. Stellwagon's so-called progressive projects?
Y por ese campo de verano progresista.
And that progressive summer camp.
Además, eso son arrebatos de viejos chochos, la gente adelantada... escribe a máquina desde hace años.
And these are a senile's words! It's been years since progressive people use machines.
Siempre me han atraído los... digamos... medios de transporte progresistas.
I've always been attracted by progressive forms of transportation!
Usted lo único que tiene es un envenenamiento paulatino.
All you have is a progressive poisoning.
Es un colegio rural, muy progresista.
It's a farm college, and they're very progressive.
Nunca creía a mi madre cuando decía que los americanos son la gente más progresista que hay.
I never used to believe my mother's stories about Americans being the most progressive people.
Para que no enseñe esas tonterías progresistas que están lanzando en Washington.
Just so you don't start teaching that progressive nonsense they're spouting in Washington.
"¿ Cuánto tiempo estará la progresista y moderna ciudad de Fairfield sujeta a reglas confederadas?"
"How long will the progressive and up-to-date city of Fairfield..." ".... be subject to Confederate rule? "
Un artista progresista siempre debe ir por delante de las masas.
There's one more thing : A progressive artist must always march in front of the masses.
Nos sentíamos muy progresistas y amistosos.
Very progressive and matey we felt.
Creo que ese médico es demasiado moderno.
Sometimes I think that doctor's a little too progressive.
Tuve la suerte de ir a escuelas... con ideas progresistas.
I was fortunate in attending schools... with progressive ideas.
A las doce, visita una escuela para niños.
At 12 o'clock you are to visit a progressive boys'school.
Desarrollamos la personalidad de los niños, damos rienda suelta a sus sentimientos y deseos, pues personalidad y genio van a la par.
A progressive school strives to develop a child's individuality, to give him full rein to express his feelings and desires on the theory that individuality and genius are cognate.
Supongo que tiene muchas ideas nuevas y progresistas.
I suppose you have a lot of new, progressive ideas.
Es una fusión interesante de tradición y progreso.
This is such an interesting fusion of the traditional form with the new progressive style.
- El Sr. Page es progresivo.
- Mr. Page is progressive.
Pierdes ese espíritu progresivo
You lack progressive spirit.
Progresista de panza llena.
You third-generation progressive.
Culturalmente, somos muy avanzados con muchos anglo-holandeses y anglo-escoceses y somos muy progresistas intelectualmente.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
- No tan grande como el de Nueva York, pero es igual de moderno.
We may not be as large as New York but we're just as progressive.
Creo que lo llaman miopía progresiva.
I think they call it progressive myopia.
... es, en el marco de los países capitalistas... una relativamente... progresista... obra de arte.
... is within a framework of capitalist countries... relatively... progressive... work of art.
... relativamente progresista obra de arte.
... relatively progressive work of art.
Es tranquilizador que tengamos samurais como tú en el clan.
It's reassuring that we have progressive samurai like you in the clan.
Es una pena, después de todo es electrónica, tecnología progresiva, salario progresivo, y sería más divertido trabajar juntos.
It's too bad, after all it's electronics, progressive technology, progressive salary, and it would be more fun to work together.
Las personas progresistas no tienen miedo de pensar en eso.
But progressive person is not afraid to think of this matter.
El Gaullismo, aunque la UNR no ganara la mayoría en la asamblea o un descrédito rápido del régimen democrático si la mayoría cayera en la izquierda no comunista y en los republicanos. "
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
- Progresiva.
- Progressive.
La única desesperación por aquí, Sr. Petrie, es de las hermanas... de hacer frente a ese producto de la educación progresiva... que nos ha infligido a nosotros, a saber, Rachel Devery.
The only desperation around here, Mr. Petrie, is that of the sisters... who cope with that product of progressive education... you have inflicted upon us, namely, Rachel Devery.
He oído rumores... que vamos a tener una dura competencia... especialmente de la escuela progresista New Trends... lo cual no es sorprendente... teniendo en cuenta el poco tiempo que dedican a las materias académicas y gracias sociales.
I've heard rumors... that we're going to have stiff competition... especially from New Trends Progressive School... which is not surprising... considering the little time they devote to academic subjects and social graces.
"Sabemos que la justicia es progresiva... "... y en la misma medida, según progresa la sociedad...
" We know that justice is progressive according to slow progress of society,...
¿ Un tipo de jazz progresivo?
Some kind of progressive jazz?
- Verás, cualquier serie progresiva... puede ser convertida a notación binaria.
- You see, any progressive series can be converted into binary notation.
Una regresión infantil progresiva que comienza sobre los diez años y se agrava inexorablemente a lo largo de la vida del paciente.
"A progressive age regression beginning about the tenth year " and continuing steadily throughout the victim's lifetime.
Es una especie de regresión. Un deterioro progresivo de las facultades mentales.
It's a sort of a regression, a progressive deterioration of the mental faculties.
Todas las sociedades progresistas pagan impuestos.
All progressive societies pay taxes.
El consejo dice que usted me ha contagiado sus ideas progresistas.
The council says that your progressive ideas have spread to me.
Nunca debí dejar que Nellie lo enviara a un colegio progresista.
I never should've have let Nellie send him to progressive school.
Espero que los otros regidores no me causen tantos trastornos.
A principal gets his knuckles rapped for being too progressive or he gets criticised for not being modern enough. I hope the other councilmen don't give me as much trouble as you.