English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Protective

Protective traduction Anglais

2,965 traduction parallèle
Su fuerza emocional me hizo sentirme protectora con él, como Dee Dee lo era con el ahora casi comido Lancelot.
His raw emotion made me feel protective toward him, as Dee Dee was toward the now half-eaten Lancelot.
La artillería establecerá un fuego de cobertura delante de ustedes.
The artillery will lay down protective fire in front of you.
Ben, cariño, hay una cosa que se llama ser sobreprotector.
Ben, honey, there is such a thing as being too protective.
Hay ciertos humanos con los que me he sentido protector en el pasado.
There are certain humans I've felt protective towards in the past.
Soy muy protector y odio verla infeliz.
I'm very protective, and I hate to see her unhappy.
Es muy protector.
He's very protective.
- Custodiada.
Protective custody.
Protectora.
Protective.
Andrew es muy protector conmigo.
Andrews very protective of me.
Si se trataba de una persona, entonces tendrían que estar usando una especie de traje protector.
If this was a person, then they'd have to be wearing some kind of protective suit.
Podría decirse que tuve padres sobre-protectores.
As I said, I had over-protective parents.
Veo que es muy protector, Sr. Presidente.
I can see you're very protective, Mr. President.
Los hoteles de la playa como el Wyndermere son muy reservados sobre sus clientes.
Hotels on the beach like the Wyndermere are very protective of their guests.
Noah era protector con su inversión, y el hecho de que mi padre estuviera saliendo con ella no ayudaba.
Noah was protective over his investment, and the fact that dad was dating her didn't help.
Pensé que estos días vosotros usabais todo tipo de equipos de protección.
I thought that these days you guys wear all kinds of protective gear.
El director ha sido siempre muy protector con su familia.
The director has always been very protective of his family.
Entiendo que te sientas protector en esta situación.
I get that you feel protective here.
Necesito que tengas a la mujer que vive aquí - bajo protección.
I need you to keep the woman who lives here in protective custody.
Te sientes protector de un modo hermano mayor. O bien tu madre ha aparecido de alguna manera en tu vida, o bien Jessica ha averiguado lo de Mike.
You're feeling protective in an older-brother manner. Whoa. Either your mother's somehow appeared in your life, or Jessica found out about Mike.
Así que necesitamos reunir a todas las Lily Jones de la zona baja y ponerlas bajo protección vigilada.
So now we round up all the Lily Jones'in the lower mainland and place them in protective custody.
Va a entrar en custodia hasta que derribemos a Elias.
He's going into protective custody until we can take down Elias.
Ustedes van a ir a custodia preventiva hasta que podamos encontrar a Elias.
You're going into protective custody until we can find Elias.
Una vida como la nuestra necesita un planeta con la temperatura y tamaño exactos, una luna estabilizadora, un campo magnético protector, y la cantidad de agua exacta.
Life like ours needs a planet with the right temperature and size, a stabilizing moon, a protective magnetic field, and just the right amount of water.
Sé que te sientes muy protector con Kathy y nos estás haciendo estas preguntas porque te preocupas por ella, y porque la quieres.
I know you feel very protective of Kathy and you're just asking us these questions out of concern for her, and out of love for her.
La vida es bastante buena aquí en el Ala de Detención Preventiva ¿ verdad?
Life is pretty good here in the Protective Custody Wing, right?
Eso puede ser cierto. pero ya que has matado a dos polis más, has perdido tu derecho a estar en detención preventiva.
That might be true, but since you've killed two more cops, you have lost your right to be housed in protective custody.
- Es una abogada muy reputada haciendo algo ilegal, rodeada por guardias armados, y es muy protectora de ese barco.
She's a highly reputable lawyer doing something illegal, surrounded by armed guards, and she is mighty protective of that boat.
- Te veo muy protector.
You seem very protective.
Tu y tu hermana iréis con los servicios de protección al menor.
You and your sister are going with child protective services.
Llamé al servicio de protección al menor.
I called protective services.
Estás siendo protectora.
You're protective.
¿ Custodia protectora?
Protective custody?
Amable, protectora, molesta.
Kind, protective, annoying.
El hecho de que teníamos usar trajes de protección no nos sentimos con la confianza, pero sí nos dan una visión la forma en que Rut ocupa de estrés.
The fact that we had to wear protective suits didn't feel us with confidence, but it did give us insight into how Rut deals with stress.
Continua. Mi prometida, Annie, es muy protectora con sus hijas, y Rusty nos soltó esta bomba.
My fiancée, Annie, is very protective of her little girls, and Rusty just drops this bombshell on us.
- Sí, una cubierta protectora que nuestro asesinó llevaba bajo la ropa deportiva para preservar el ADN de Gilmore y solo el ADN de Gilmore mientras cometía los crímenes.
Yeah, a protective shield that our killer wore under the warm-ups to preserve Gilmore's DNA and only Gilmore's DNA while he was committing the crimes.
En estos momentos me siento muy protectora.
And I'm feeling very protective right now.
Mi trabajo como oficial Seguridad es monitorear varios edificios de la ciudad y mi primera tarea fue el Teatro Capitol.
My job as a protective service officer is to watch over numerous County facilities, and my first assignment was the Capitol Theatre.
Era policía desde cinco años y medio. En aquel momento, yo estaba en la división de protección.
Um, at this time, I was in protective services division.
Yo solo... me siento protector.
I just... I feel protective.
Tiene un león protector en su interior.
He's got that protective lion thing going.
Las víctimas de abusos horribles son en ocasiones protectores con sus abusadores.
Victims of horrific abuse are often protective of their abusers.
Le dio esquinazo a su dispositivo de seguridad.
Gave his protective detail the slip.
Mis tíos de seguridad son protectores.
My security guys are protective.
Pero me impresiona lo protector que eres.
But I'm impressed with how protective you are.
Con los sellos protectores rotos, no había nada para impedir su escape.
With the protective seals broken, there was nothing to prevent his escape.
Pareciera que lo protege tanto.
[Exhales deeply] She seems so protective of it. I wonder why.
Todos aquellos en favor del gorro protector para el equipo de fútbol, por favor que digan "sip".
All those in favor of protective headgear for the soccer team, please say "aye."
Has hecho todo bien para protegerle.
You've got every right to be protective.
¿ Necesito llamar a Protección infantil?
Do I need to call Child Protective Services?
No quiero que la gente se dé cuenta, y se vuelvan sobreprotectores.
I don't want people checking in, getting all over-protective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]