Translate.vc / Espagnol → Anglais / Provenza
Provenza traduction Anglais
766 traduction parallèle
Mi nombre es Horacio, soy de la Provenza.
My name is Horatio, from Provence.
¡ Qué maravillosa debe ser la Provenza!
How wonderful Provence must be!
Eres como los cantos de las niñas de Provenza en primavera.
You're like a song the girls of Provence sing on May Day.
Un pueblo de La Provenza Junio 1790
A VILLAGE IN PROVENCE JUNE 1790
Me recuerda nuestra Provenza.
It reminds me of our Provence.
Es una balada de Provenza, mi tierra natal.
A little song. A lullaby. From Provence, where I was born.
Una balada de Provenza.
It's a lullaby of Provence.
Era natural de Provenza, como tú.
He came from your district in Provence.
Es de Provenza. ¿ Por qué es un convicto?
He is from Provence. What caused him to become a convict?
Mi sobrino Rorò, Conde de la Provenza.
My nephew Ror, Count of Provence.
Así que éste es el Conde de la Provenza.
Ah! Is this the so-called Count of Provence?
Y nosotros le traeremos un buen hábito de seda de Provenza.
- We shall bring back joy.
Pinta trigales, tostados por el sol de Provenza.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Pero no se la daré yo lo hará M. Pericart desde Provenza en una reunión de Exploradoras a la que les paso en directo
But I won't announce this news. I will leave this task up to Michel Péricard, who is currently in Provence where, as you may know, a girls'jamboree is being held, and to whom I surrender the microphone. You're on the air, girls'jamboree.
En esta parte de Provenza el culto a Diana ha pervivido en su forma primitiva
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
Giuseppe Cucinella... y Giovanni Provenza.
Giuseppe Cucinella... and Giovanni Provenza.
"Di Provenza il mar, il suol", se han saltado 20 minutos de espectáculo.
"Di Provenza", but they've skipped about 20 minutes of the performance!
La soleada costa, el encanto de la Provenza la grandeza de Bretaña, el orgulloso Norte la cresta azul de los Vosgos.
The sunny coast, the charm of the Provence the greatness of Bretagne, the proud North the blue line of the Vosges.
Veranos en Londres, inviernos en la Provenza y visitas a Richard... para que puedas ver sus matanzas. Todo eso por una firma.
On the loose in london, winters in provence, impromptu trips to visit Richard anywhere he's killing people... all that for a signature.
En la Provenza Alta.
Haute Provence.
Dejarlo todo e ir a la Provenza. Tener vacas...
Leave everything and move to the province.
- Dejamos la fábrica... Nos instalamos en la Provenza, y tenemos ovejas.
- We get rid of the factory move to the province and have goats.
Así, Emilienne, hacía poco que estábamos casados no era muy sofisticada, venía de Provenza el embajador ruso le ofreció vodka y ella, creyendo que era agua imitó a los demás y lo bebió de un trago.
And so, Emilienne, we had not been married very long and she was not all that sophisticated coming from Provence was offered vodka by the Russian ambassador and she, thinking it was water and following the other guests swallowed it straight back.
Soy hijo de rufianes y truhanes de Provenza.
I come from a long line of drifters from southern France.
A la Provenza. Busco una casa para las vacaciones.
To Provence to look for a summerhouse.
¿ Quién borró de tu corazón el mar y la tierra de Provenza?
The sea and soil of Provence... what erased them from your heart?
¡ Es una vieja Provenza, el paraíso de Zola!
It's ancient Provence, Zola's Paradise!
Sí, Burdeos, Provenza... Hacia el sur.
Ah, Bordeaux, Provence, all over the south.
En aquella época, aún era un niño pero había hallado el amor de mi vida las colinas de Provenza.
In those days, I was still a boy but I'd found my life's love the hills of Provence.
Tenía planes de construir bajo el cielo de Provenza un estudio de cine.
I planned to build under the Provence sky a cinema city.
Se eleva muy alto en el cielo de Provenza.
It rises up high in the Provence sky.
- Los días de vacaciones en la Provenza no parecían haber pasado.
And so, these familiar holidays in Provence did not make time go by any faster. And summer, dead already, was not yet wrinkled.
La Corte Suprema de Provenza ha condenado a muerte a Alphonse.
The High Court in Provence condemned Alphonse to death.
" Dictamen de la Corte Suprema de Provenza :
" Decision of the High Court in Provence :
Aparentemente hay un francés de Provenza que escribió un best seller en Francia llamado Une Année en Essex. Un año en Essex.
Apparently, there's a Frenchman from Provence who's written a bestseller in France called Une Année en Essex, A Year in Essex.
"Si deciden fusilarme... moriré por las mismas ideas, por las que él vino aquí... proveniente de la Provenza".
If they were to decide to shoot me, I will die for the same ideals for which he came down here from his Provence.
Este es Eric, hacía perfumes en Provenza.
This is Eric who made perfumes in Provence.
Crías mejillones en Provenza... y paseas turistas por el Mediterráneo.
You have a mussel farm in Provence... Ferrying tourists around the Mediterranean!
Descalza en las montañas de la Provenza...
Barefoot in the hills of Provence
Querida Syd, al fin he decidido cerrar la casa en la Provenza.
Dear syd, finally decided to close down the house in provence.
Estudié en Provenza.
I studied in Provence.
Un pueblecito de Provenza.
It's a village in Provence.
El corredor viene esta mañana para tratar sobre ese terreno en la Provenza.
The broker's coming this morning about the land in Provence.
Provenza...
Sam Rods...
Cosechadas hace quince horas en Provenza.
Dug up fifteen hours ago in Provence.
Pasaron 500 mil millones del área subsahariana a Europa Oriental porque la hambruna en Provenza creó problemas a los intolerantes a la lactosa...
They shifted half a billion from the sub-Saharan to Western Europe because crippling hunger in Provence gave the lactose intolerant a problem with...
"Este otoño no iré a Grignon, en Provenza, como pensaba, puesto que mi hijo nacerá a principios de octubre".
"I shall not go to Grignan in Provence as I expected this fall, as my child will be born in early October."
Voy a vivir en provenza, en una casa pequeña.
I'm going to move to Provence. Get a little house.
Muchas gracias, Paul Provenza.
Thanks a lot, Paul Provenza.
¿ Quién borró de tu corazón el mar y la tierra de Provenza?
What has banished from your heart the dear sea and soil of Provence?
Los desfiladeros de la Nesque en Provenza... fueron alguna vez el hábitat de hombres primitivos.
The Gorge de la Nesque in Provence was once home to early humans.