English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Punch

Punch traduction Anglais

10,517 traduction parallèle
Esa última broma ni siquiera tuvo un remate.
I mean that last joke didn't even have a punch line.
- Buen golpe.
- Good punch. Yeah?
¿ Por qué no lo golpeaste?
Why didn't you punch him?
Así que tenemos a un inmigrante balinés que puede recibir un puñetazo.
So we have got a Balinese immigrant who can't take a punch.
¿ Dónde está la moraleja?
What is the punch line?
Con un solo golpe, puedo enviarte de vuelta a...
With one punch, I could...
Lo sé, ¡ Pero quiero golpearlo en la maldita cara!
I know, but I want to punch him in the freakin'face!
Quizá tengan razón pero eso no te evita querer golpearlos en la cara... cada vez que lo dicen.
Maybe they're right, but it doesn't stop you from wanting to punch them in the face every time they say it.
Hemos dado un buen golpe ahí dentro.
We landed a punch back there.
¿ Hemos dado un golpe o lo has dado tú?
We landed a punch or you did?
Será una gran puñetazo en la tripa... después de todos esos años.
It's gonna be such a punch in the gut - The family deserves to know what happened to their daughter. - after all these years.
Aquí es cuando usualmente golpeo a Thor.
This is usually when I punch Thor.
Había una vez una gran fiesta, con todo el mundo de pie alrededor de la ponchera, borrachos.
Once upon a time there was a big party, with everyone standing around the punch bowl, drunk.
Acelera!
Punch it!
Incluso ese golpe fue débil.
Even that punch was weak.
El boxeo, ese golpe, algo le sucedió después.
The boxing, that punch, something happened to him afterward.
Bueno, la ponchera va aquí.
Okay, the punch bowl goes there.
La tabla actúa como tarjetas perforadas y el telar como un ordenador, con Charles Babbage y John Von Neumann...
The board acts like punch cards and the loom like a computer, with the Charles Babbage and the John Von Neumann...
Usted pone una moneda en la ranura, y luego cuando escuche el tono de marcar, usted perfora en este número.
You put a quarter in the slot, and then when you hear the dial tone, you punch in this number.
¿ Crees que soy el tipo de mujer que va a dejar que un imbécil como tú me pegue y no pegarle de vuelta?
You think I'm the type of woman Who's gonna let a scumbag like you Punch me and not punch back?
Punch y Judy del otro día.
Punch and judy from the other day.
¡ Nunca lo estas porque entonces tendrías que admitir que hay dos seres humanos en esta casa, no solo tú y tu saco de boxeo!
You never are because then you'd have to acknowledge that there's two human beings in this house, not just you and your punch bag!
Estoy acostumbrada a vivir con alguien que me conoce, que sabe que no se cambia de canal durante los anuncios, alguien que sabe que no debe hacer un agujero en la pared de mi salón.
I'm used to living with someone who knows me, who knows not to change the channel during the commercials, someone who knows not to punch a hole in my living-room wall.
Y te diré esto, una vez has golpeado al primer abusón, el resto empieza a caer rápido.
Ah, tell you what, though, once you punch your first bully, the rest start to fall in line pretty quickly.
Porque yo ni siquiera sabía que iba a golpearla hasta que la golpeé.
'Cause I didn't even know I was gonna punch her until she was punched.
* Mi esposa me golpea igual que un irlandés * * Voy al bar y gasto toda nuestra pasta *
♪ I punch me wife the Irish way ♪ Huh! ♪ Go to the bar, spend all our quid ♪
Si no estás preñada, deja que te dé un puñetazo en el estómago.
If you're not pregnant, let me punch you in the stomach.
¿ Por qué iba a dejar que me dieras un puñetazo?
Why would I let you punch me?
Él fue expulsado después de siete minutos para un ponche.
He was sent off after seven minutes for a punch.
No trates de sabotearme
Don't be trying to sucker-punch me.
Pero alguien se va a llevar un buen puñetazo en las tripas por hacerme pasar por esto.
But someone's gonna get a right good punch to the gut for putting me through this.
Necesito que me des un puñetazo en la cara.
I need you to punch me in the face.
Bueno, tu hombre sabe conoce la forma de llevar una lista de verificación.
Well, your man knows his way around a punch list.
Y la próxima vez que le vayáis mandando, os doy un puñetazo en la cara.
And next time you boss him around I'll punch you in the face!
¿ No le pegaste a la mesa?
Didn't you punch the table?
Hielo, anti-inflamatorios, y la próxima vez que pegues en la cara, golpes cortos y rectos.
Ice, anti-inflammatories, oh, and next time you punch faces, just try to jab more.
- te voy a dar un puñetazo en la falda.
I'm gonna punch you in your kilt.
Siempre tienes que golpear en la cara.
Always punch through the face.
Estás amontonando tus golpes.
You're crowding your punch.
Amontonando tus golpes.
Crowding your punch.
Hola, te trajimos ponche y tarta.
Hey, we brought you punch and pie.
Sí, como colofón.
Yeah, as a punch line.
Divertido de golpear.
Fun to punch.
Espadas, martillo y punzón para los grilletes.
Blades, hammer and punch for the shackles.
Todos están de acuerdo en que ella lanzó el primer golpe.
Everyone agrees she threw the first punch.
¿ Segura que no quieres pasar año nuevo con una docena de agentes del FBI y un senador borracho con ponche y privilegios de blancos?
You sure you don't want to spend New Year's with a dozen FBI agents and a senator drunk on punch and white privilege?
Tienes que darme un puñetazo en la cara.
You gotta punch me in the face.
Mindy, llevo queriendo darte un puñetazo en la cara
Mindy, I've wanted to punch you in the face
Y puedo aguantar un golpe, así que en el peor de los casos, haré eso hasta que se canse el otro tipo.
And I can take a punch, so worst case, I'll do that till the other guy tires out.
Pon la imagen.
Punch it up.
- Ella te dio y tuvo suerte.
She got a lucky punch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]