Translate.vc / Espagnol → Anglais / Péro
Péro traduction Anglais
1,967,391 traduction parallèle
Este lugar normalmente es un tranquilo pueblo costero, pero ahora que MonkFish quiere que sea turístico todo el año, a mi asistente y a mí no nos molestaría que esos piratas le den un fin al Reventón y a todos esos molestos turistas, como ustedes, que atrae.
Frankly, this is usually a nice sleepy beach town, so now with Monkfish trying to make this a year-round vacation spot, well, my deputy and I wouldn't mind if those pirates did put an end to the Bash and all the annoying tourists, like yourselves, that it attracts.
Pero no se preocupen, ya iremos luego.
But don't worry, we'll get to that later.
Pero estos no son rollos de salchicha comunes y corrientes, no.
But these aren't any old, normal, run-of-the-mill boardwalk corn dogs, no.
Verás, nunca hallaron a Belle ni a Bash, pero el loro que tenían a bordo del Ladrillo Salado solía repetir este poema sobre el tesoro.
You see, they never did find Belle or Bash. But the parrots they kept aboard the Salty Brick used to repeat this poem about the treasure.
Sé que parece un hombre impulsivo, arrogante, algo impaciente, asqueroso, retorcido, totalmente malvado y una basura de la peor, pero no es tan malo.
I know he comes off as brash, arrogant, a little short-tempered, gross, slimy, pure evil and the lowest kind of scum, but he isn't all bad.
Pero no sabrías qué es eso.
You wouldn't know anything about that.
Pero quieres ser entretenido Haz el "Cielos"
♪ But you long to be breezy ♪ ♪ Do the Jinky ♪
Uno a veces debe hacerse responsable, y sé que es una palabra seria, pero eso necesitas, responsabilidad.
Sometimes you have to take responsibility, and I know that's a big word, dude, but responsibility is what you need.
Pero eso no significa que podamos ignorar lo que está pasando. Sólo queríamos demostrarles que sabemos cómo divertirnos.
We were just trying to show that we know how to party down.
Debes ser un ejemplo para ella. Pero los dos son maleducados.
And yet, you're both rude.
No es "Cielos", pero no está mal.
It's no Jinky, but not bad.
Y yo lamento interrumpir, pero creí que iban a caminar por la plancha.
And I'm sorry to interrupt, but I thought ye all were walking the plank.
Me gustaría decir que lamento verlos partir, pero lo cierto es que estoy sumamente feliz.
I'd like to say I'm sad to see you go, but point of fact, I'm over the moon.
Si tuviera un corazón, se daría cuenta de lo herida que estoy, pero no es así.
If you were any kind of human being, you would see how hurt I am, but you're not.
Pero ahora no eres nada para mí.
But now you're nothing to me.
Pero si me sigues ahora, estoy dispuesto a olvidar todo.
But if you come with me now, I'm willing to forgive everything.
Intenté disuadirlo de venir aquí, pero una vez que se le ocurre algo, es imposible detenerlo.
I tried to talk him out of coming down here, but when he gets an idea in his head, there's just no stopping him.
Freddo, admiro tu actitud, pero mira a tu alrededor.
Fredman, I admire your attitude. But look around.
Pero de ser así, ¿ para qué seguir atacando una vez que ya los tenían?
But if that were the case, why did they keep attacking once they had the hats?
Sr. Holdout, puede recordar el nombre ridículamente largo de un loro que murió hace mucho, junto a los detalles de los piratas, pero cuando le pedimos recitar un poema que podía inculparlo, convenientemente, lo olvidó.
Mr. Holdout, you could remember the ridiculously long name of a long-dead parrot and every other detail about the pirates. But when it came to reciting a poem that might lead us to suspect you, you had conveniently forgotten it.
Se sorprendieron al oír que Brenda y Tommie desaparecieron, pero no que el Ladrillo Salado había sido robado.
You also were surprised to hear Brenda and Tommie had gone missing, but not that the Salty Brick had been stolen.
Pero los tuvimos un año entero.
Only we had those hats for a year.
Pero se salió de control cuando Chad y Krissy secuestraron a los chicos.
Then things got out of hand with Chad and Krissy kidnapping those teens.
- Pero sé quién fue.
- But I know who did.
Pero nunca puedo hacer esto.
Ooh, but I never get to do these.
Pero los Holdout ya se la vendieron al Sr. MonkFish.
But the Holdouts already sold the boardwalk to Mr. Monkfish.
Puede que no sean los más fiesteros de todos, pero nunca abandonaron la fiesta, y ese es el espíritu del Reventón.
Yeah, you guys might not be the loosest cats around, but you never gave up on the party and that's the true spirit of the Bash.
Gracias, pero no.
Thanks, but no thanks.
La diversión fue divertida, pero en el fondo somos muy tranquilos.
Fun was fun, but deep down our hearts are as square as they get.
Pero puedo pensar en tres dignos reemplazos que nunca se dieron por vencidos.
But I can think of three worthy replacements who never gave up on this case.
Pero se los agradezco.
But appreciated.
Pero no entiendo el valor de la joyería.
But I... I don't really understand the value of jewelry at all.
Pero sí llamé a quejarme.
But I did call down.
Pero yo... noté que parece haber... semen en la...
Um, but I... noticed there seems to be, um... semen on the...
Pero es un proceso mucho más largo.
But it's a much longer process.
Pero...
But, um...
Pero...
But I...
Pero era ésa la situación.
But that was just the scenario.
Pero la tengo a ella.
But I have her.
Pero seguí adelante con el chiste principal.
But you just keep going to that main joke.
Pero lo fue.
But it was.
Esto quizá sea para dos personas del público, pero diría que un chiste de pasada es genial, como es genial...
This is probably for two people in the audience, but I would say a throwaway joke is cool... the way that it's cool, like...
Pero en segundo lugar, tomé conciencia de algo que les va a...
But secondly... I made this realization that is gonna blow...
Pero... morirá... ya que es algo que siempre estará allí.
But... she's dying... in that, it's out there.
Pero está allí, y eso me atormenta.
But it's out there, and it's looming over me.
Pero... su nombre es Jodyne.
But... her name is Jodyne.
Pero tienen baños mixtos en los dormitorios mixtos.
But they have coed bathrooms in the coed dorms.
Pero no podía voltear y detenerlo porque estaba vomitando mucho.
But she couldn't turn around or stop it, um, because she was throwing up so hard.
Pero no vio a nadie.
But she didn't see anybody.
Pero deben entender que ustedes son mi espectáculo.
But you have to understand, like, you're my show.
Pero, sí ".
But, yeah. "