Translate.vc / Espagnol → Anglais / Qualia
Qualia traduction Anglais
31 traduction parallèle
En Qualia Global Systems, estamos desarrollando la tecnología para la nueva generación de sintéticos.
At Qualia Global Systems, we're developing the next generation of synthetic technologies.
Pero... únete a nuestra familia en Qualia.
But, come join our family at Qualia.
Para luego revertir el proceso de ingeniería para que Qualia pueda comercializarlos.
And then... reverse engineer the process so Qualia can market them.
Si coges la mitad del dinero de Qualia, junto con lo que sea que aprendamos aquí, y lo pones en esa línea de investigación podrías arreglar el medioambiente, Milo.
If you took half of Qualia's cash pile, along with whatever we're learning here, and put it in THAT line of research, you could fix the environment, Milo.
Trabajo para Qualia, ¿ vale?
I work for Qualia now, OK?
Todos en Qualia del Reino Unido, estamos encantados de que esté aquí.
All of Qualia UK, we are so glad that you are here.
Su captura es una prioridad para el programa de recuperación de Qualia.
Their capture is a priority now for Qualia's recovery programme.
Dos empleados más de Qualia en el bar.
Two more Qualia employees in the bar.
Si la dejamos marchar, nos denunciará, Qualia triplicará la seguridad y estamos acabados.
We let her go, she reports us, Qualia triple their security, we're done.
Qualia puede haber capturado a otros sintéticos que hayan tenido contacto con Elster.
Qualia could have captured other synthetics that have had contact with Elster.
Es Qualia.
It's Qualia.
Qualia será mencionada en la misma frase como LaserDisc y Betamax.
Qualia will be mentioned in the same sentence as laserdiscs and Betamax.
Qualia triplicará la seguridad y estaremos acabados.
Qualia triple their security, we're done.
Qualia, construyendo su futuro mejor.
Qualia, building your brighter future.
El edificio fue alquilado a Qualia.
The building was originally leased out by Qualia.
Qualia.
Qualia.
Nos gustaría hablarle sobre un posible allanamiento en Qualia.
We'd like to talk to you about a potential break-in at Qualia.
¿ Cuál es la naturaleza del trabajo que hace para Qualia?
What is the nature of the work you do for Qualia?
No creo que puedas derrotar a Qualia, Leo, y lo que me asusta es que creo que tú también lo sabes, pero vas a luchar de igual forma.
I don't think you can beat Qualia, Leo, and what scares me is I think you know that too, but you're going to fight them anyway.
Es demasiado peligroso ir a por Qualia en este momento.
Too dangerous to go at Qualia too hard now.
¿ Cuál es la naturaleza de su trabajo para Qualia?
What is the nature of the work you do for Qualia?
Sé que Qualia está recopilando sintéticos que se han convertido en conscientes espontáneamente.
I know Qualia are collecting synths that have become spontaneously sentient.
Copiar tu mente en el servidor de Qualia.
Copy your mind onto the Qualia server.
Qualia se está llevando a los sintéticos a medida que adquieren consciencia.
Qualia are taking synths in as they become conscious.
¿ Quién es la persona de mayor rango en el programa sintético de Qualia?
Who is the most senior person in Qualia's synthetic programme?
Qualia nos encarcela.
Qualia imprisons us.
" En los laboratorios tecnológicos de la empresa Qualia en el Reino Unido, la policía se esfuerza en reunir pruebas.
Here at the UK labs of technology company Qualia, police are hard at work gathering evidence.
- Lo siento, Mattie, pero Qualia podría estar rastreando nuestros teléfonos.
- I'm sorry, Mattie, but Qualia may still be tracking our phones.
V es propiedad de Qualia y la has transferido fuera de aquí.
V is Qualia property and you just transferred her off-site.
- como a los sintéticos en Qualia.
- like the synthetics at Qualia.
Qualia introdujo un chip en sus cabezas.
Qualia put a chip in their heads.