Translate.vc / Espagnol → Anglais / Raza
Raza traduction Anglais
7,510 traduction parallèle
El arco dental parabólico indica que la víctima era de raza caucásica, y la falta de concavidad en el arco púbico que es un varón.
The parabolic dental arch indicates the victim was Caucasian, while the lack of subpubic concavity suggests male.
Dependiendo de cuantos de estos haya ahora mismo en la tierra, puede que la raza humana este viviendo su último día.
Depending on how many of those are already on Earth, the human race may well have seen its last day.
Sé que a tu noble raza no le está permitido intervenir, pero yo me aseguraré de golpear a Thanos por ti.
I know your noble race isn't allowed to intervene, So i'll be sure to hit thanos for you.
Thanos es de una raza de guerreros llamados "Titanes". Por dios.
Thanos is from a race of warriors called "titans."
El problema aquí no es la raza.
Race is not an issue here.
Le ayudé a construir una máquina que él cree que puede ayudar a toda la raza humana, pero algo salió mal.
I helped him build a machine which he believed had the potential to benefit all mankind, but something went wrong.
Bueno, a este estado y apos ; raza s ; s abogado y apos.
Well, to this state's attorney's race.
Y lo que importa en un estado y apos ; raza s ; s de abogado y apos?
And that matters in a state's attorney's race?
Nueva raza de asesinos contratados.
New breed of contract killer.
Creemos que la SUDES que buscamos es una mujer de raza blanca de entre 40 y 50 años.
We believe the unsub we're looking for is a Caucasian women between the ages of 40 and 50.
Esto tal vez te interese... también ofrecemos un diplomado en Raza nativa Americana e indígenas.
This may be of interest to you... we also offer a minor in native American and indigenous peoples.
Es solo una de varias instituciones alrededor del mundo, que existen con el único propósito de estudiar la infinidad de maneras por las que la raza humana puede llegar a su extinción.
It is one of several institutions around the world which exists solely for the purpose of studying the myriad ways in which the human race can become extinct.
Dentro de este centro de estudios hay una pequeña y creciente línea de pensamiento que afirma que la mayor amenaza para la raza humana es la Inteligencia Artificial.
Now, within this think tank, there is a small, but growing school of thought that holds that the single greatest threat to the human race... is artificial intelligence.
- Pero ahora mismo, no tengo ninguna prueba de que fueran asesinados por su fe o su raza.
But in this minute, I have no evidence that they were killed because of their faith or ethnicity.
Tengo el presentimiento de que hoy será un día maravilloso El sol en el cielo tiene una sonrisa en su cara Y brilla saludando a la raza americana
# I got a feelin'that it's gonna be a wonderful day # # the sun in the sky has a smile on his face # # and he's shinin'a salute to the American race #
Pero lo cierto es que he renunciado a tanto en mi vida por este trabajo, incluidas unas relaciones decentes con mis hijos y la mayor parte de mi fe en la raza humana, que no hay otro lugar en el mundo en el que encajaría.
But the truth is, I've given up so much of my life for this job, including a decent relationship with my children and most of my faith in the human race, that there's... no place else on earth that I fit in.
Bueno, la longitud y la falta de curvatura del fémur indica que la víctima era un varón de raza negra, aproximadamente de 1,88 m. de altura.
Well, the length and lack of curvature of the femur indicates the victim was a Negroid male, approximately six-foot-two in height.
Y dado que nadie de la edad, raza o sexo de la víctima fue denunciada como desaparecida, tu reconstrucción facial debe ser exacta.
Well, and since no one of our victim's age, race or gender was reported missing, your facial reconstruction needs to be exact. Hmm.
Alemania tenía el sistema educativo público más avanzado del mundo, una impresionante producción industrial, y aún así intentó exterminar a una raza por completo.
Germany had the most advanced public education system in the world, impressive industrial production, and yet they tried to exterminate an entire race of people.
Parece que todo el mundo ha cambiado de opinión. el sol en el cielo tiene una sonrisa en su rostro y él está brillando saludando a la raza Americana
It seemed to change everyone's mind. ♪ Good morning, U.S.A. ♪ I got a feelin'that it's gonna be a wonderful day ♪
Cortemos eso, asumamos que este monstruo... es de la raza humana.
Short of that, let's assume this monster is from the human race.
Vean qué poco hacemos para perpetuar la raza.
Look how little we do to keep the race going.
De una raza de ovejas en Teeswater, Inglaterra.
From a sheep breed in Teeswater, England.
Sé que era un defensor de la raza blanca, y un racista, asqueroso, pero que se ha distanciado para cambiar su vida.
I know he was a white supremacist and a racist, disgusting, but he's gone to great length to change his life.
Dejó la hermandad, se casó con alguien que no es de su raza, rechaza todo lo que le enseñó a Chad a creer.
He left the Brotherhood, he marries outside his race, he rejects everything he taught Chad to believe in.
Es lo que los de raza inferior tratáis de hacer... volvernos los unos contra los otros.
It's what you sub-races try to do... turn us against each other.
Él te abandonó para estar con alguien de una raza inferior que tanto odias.
He abandoned you to be with one of those sub-races you hate so much.
Hizo Hermosa raza Becky hoy?
Did Beautiful Becky race today?
No, no, no Usted no puede hacer eso Ella tiene a la raza hoy con el fin de calificar para el Preakness
No, no, no. You can't do that. She has to race today in order to qualify for the preakness.
Antes de Cam había salido con personas que no eran de mi raza, y Cam también.
I have dated outside my race before cam, and so has she. I have dated outside my race before cam, and so has she.
También debemos aprender a valorar la raza humana y asumir la responsabilidad para nuestra propia supervivencia.
We must also learn to value the human race and take responsibility for our own survival.
es una raza poco común, una innovadora.
She's a rare breed, an innovator.
Será lo único que quede de la raza humana cuando los extraterrestres aparezcan.
It'll be all that's left of the human race when the aliens show up.
Para ofrecer oraciones, Sólo pido su raza y las estrellas.
For offering prayers, I ask only their race and stars.
Además de sus fuertes lazos con la Constelación de Orión, los Hopi, también tienen numerosas leyendas de la Gente Hormiga, una raza avanzada de seres que vinieron a ayudar a la humanidad.
Eventually, they effectively gave up and covered over the entire site, maybe to come back later to uncover it, maybe to simply bury it for posterity. In the rain forests of Indonesia is a series of terraces, walls and steps on a hill that the locals call Gunung Padang. NARRATOR :
haciendo esto, la raza humana se quedará sin buena voluntad.
Doing this, the human race will run out of good will.
Santa se ha pasado un año reuniendo poder mágico de toda la raza humana, así que lo mataremos a medianoche.
Santa has spent a year gathering a magical power from the entire human race, so we will kill him precisely at midnight.
La raza humana entera pertenece juntos.
The entire human race belongs together.
pero podría ser realmente salvar a la raza humana con los bebés de probeta debido a la enormes obstáculos que enfrentan los viajes espaciales algunas personas han avanzado bien la idea ¿ por qué tenemos que enviar seres humanos al exterior
reaped the closest we come to suspended animation in today's world is storing human embryos in liquid nitrogen them but could be really save the human race with test-tube babies because of the enormous hurdles facing space travel some people have advanced the idea well why do we have to send humans into outer
Cuando nuestro pueblo decidió eliminarlo todo el color, la raza, la religión, crearon la Semejanza.
When our people have chose to... to away with all of them... Color, race, religion...
Sorprenderé el castillo de Macduff, tomaré Fife, y pasaré a filo de espada a su mujer, a sus hijos y a todos los desgraciados que pertenezcan a su raza.
The castle of Macduff I will surprise, seize upon Fife, give to the edge of the sword his wife, his babes, and all unfortunate souls that trace him in his line.
La raza humana estará a la deriva desesperada por una roca a la cual aferrarse mientras intenta respirar.
The human race is going to be... adrift... desperate for a rock it can cling to while it catches its breath.
Tendrás que decidir entre ver a tus hijos de nuevo y el futuro de la raza humana.
You might have to decide between seeing your children again... and the future of the human race.
Tu padre tenía que encontrar otra forma de salvar a la raza humana de la extinción.
Your father had to find another way to save the human race from extinction.
La raza y la religión son irrelevantes, señor Cotton.
Race and religion is Irrelevant, Mr. Cotton.
La guerra contra los Re-Ans terminó con las divisiones sociales... con respecto a la edad, raza e incluso el sexo.
The call to arms against the re-animates... has shattered many social boundaries including... age, F806, EVEN 86X.
¿ Son una especie de raza de vampiros?
Are you some kind of vampire race?
Hace millones de años, una plaga de genes, causada por la clonación casi aniquiló a la raza humana.
Several million years ago, a gene plague caused by cloning nearly annihilated the entire human race.
Su magia se ha transmitido de una raza antigua... débil, algo olvidada, pero peligrosamente poderosa.
Their magic passed down from an ancient race, diluted, half-forgotten, but dangerously powerful.
Tu raza... siempre ha tenido miedo.
Your race has always been frightened.
Con el fin de comprender la naturaleza de estas entidades, debemos entender que en muchas formas son la raza intermediaria.
Lamech confronts his wife, Batenosh,