English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Remembered

Remembered traduction Anglais

8,944 traduction parallèle
Aunque acabo de recordar que tengo que hacer algo, ¿ nos vemos allí?
Um... except I just remembered I've got something to do, so, uh, why don't I meet you there?
Ya lo recuerdo.
I remembered.
¿ Qué recuerdan?
What have they remembered?
Ya me acuerdo.
I remembered.
Recordé algo.
I remembered something.
Me acabo de acordar de que querían jugar con mi pelota de béisbol, así que se la escondí y sé dónde la puse.
I just... I just remembered, they wanted to play with my baseball, so I hid it from'em, and I know where I put it.
Ya me acuerdo de lo que le pasó a mi pelota de béisbol de Reggie Jackson.
I remembered what happened to my Reggie Jackson baseball. ♪ Will you let it pull you in?
Porque recuerdo exactamente que era 3 de mayo, y hoy es julio... 20...
Because I distinctly remembered that it was May 3, and today is July... twenty...
No, yo... me acabo de acordar.
Oh, no, I, uh... just remembered.
He encontrado al dueño de un taller de los Ángeles... que se acuerda del coche.
I found the owner of a body shop in Los Angeles that remembered the car.
Observaba el ventilador de su habitación buscando una respuesta, y recordó como su propio abuelo escudriñaba los posos de su taza de café con la esperanza de ver el futuro.
He studied the ceiling of his bedroom, looking for an answer, and remembered how his own grandfather would gaze at the grounds in his coffee cup in hopes of seeing the future.
Bueno, una vez que me di cuenta que fueron víctimas y no sospechosos, pensé sobre ello, y recordé que ese raro de Atlas siempre los llama "borrachos."
At any rate, once I realized you were victims and not suspects, I thought about it, and I remembered that weirdo atlas always calls you "lushes."
Lo recordé cuando te fuiste...
I remembered after you left. Um...
Usted reclutó a Ava Montrose, la ex de su hermano, de la que apenas se acordaba, para que le ayudase a robar el Caddy de su padre antes de que su hermano pudiera venderlo.
You recruited Ava Montrose, your brother's ex, the one you barely remembered, to help you steal your Daddy's Caddy before your brother could sell it.
En realidad, acado de recordar... debemos recoger a la hermana de Kade temprano.
Actually, I-I just remembered... we have to pick up Kade's sister early.
Estamos hablando de libertad de expresión. Es tan importante que es, literalmente, la primera enmienda que recordaron añadir.
We're talking about freedom of speech, it's the amendment so important it's literally the first one they remembered to add.
Acabo de recordar, Ashton, que solo comes cabezas de pescado.
I just remembered, Ashton, you only eat fish heads.
No, yo solo no lo recuerdo.
No, I'm just no one remembered.
Lo más maravilloso de la vida es ser recordado.
The most wonderful thing in life is to be remembered.
- Será recordado.
- You'll be remembered.
Pudiste haber recordado.
You might have remembered.
La recordaste.
You remembered.
No sabía que te acordabas de eso.
I didn't know you remembered that stuff.
Ha sido analizado internamente miles de veces, como si hubiera sido recordado.
It's been reviewed internally thousands of times, like it's been remembered.
Si me hubiera acordado de lo aburrida... que es esta parte del matrimonio,
Sign right there. Oh, if I just remembered how tedious this aspect of the marriage is,
Lo recordaste todo ahí dentro, ¿ cierto?
You remembered everything in there, didn't you?
Sí, bien, Me dijiste que me pusiera en contacto contigo si recordaba algo de la bailarina, Sarah
Yeah, well, um, you told me that I should get in touch with you if I remembered anything about that dancer, Sarah.
Y luego, recordé la noche en que la madre de Jordi se fue y cómo trataste de detenerla y cuán terrible te sentiste cuando no pudiste.
And then, I remembered the night Jordi's mom left and how you tried to stop her and how terrible you felt when you couldn't.
Entonces recordé, cuando te conocí y comenzamos a estudiar juntos.
Then I remembered. Around the time I first met you and we studied together,
Guardé todo lo que trajo consigo al pueblo, solo por si recordaba el hombre que solía ser.
I kept everything he brought to town, just in case he remembered the man he used to be.
Recordé que justo después de que escapó de la base, pronto el sol salió.
I remembered that right after we escaped from the base, the sun soon came out.
Te has acordado.
You remembered.
Te acuerdas.
You remembered.
Pero entonces... recordé...
But then I- - I remembered- -
Recordaste que tuvimos un buen día e hicimos verdaderos avances.
You remembered we had a good day and made some real progress.
Y, cuando ella abría la puerta, la mitad de las veces ni siquiera sabía si se acordaría de mi nombre, pero aun así me dejaba entrar.
And when she opened the door, half the time I wasn't even sure she remembered my name, but she still let me in.
Verás, Tahni sí se acordaba, y por primera vez en su miserable vida, decidió hacer lo correcto.
You see, Tahni remembered, and for the first time in his miserable life, he decided to do something good.
Acabo de recordar algo de ahí atrás que tal vez ayude.
I've just remembered something in the back that might help.
Te acordaste.
You remembered.
Debería haberme acordado.
I should have remembered.
Me dijiste en las pirámides que quieres ser recordado como un gran faraón.
You told me at the pyramids you want to be remembered As a great pharaoh.
Me dijiste en las pirámides quieres ser recordado como un gran pharaón.
You told me at the pyramids you want to be remembered as a great pharaoh.
Serás recordado como un pharaón quien comprendió la dignidad de otros hombres, un pharaón que no desperdiciaría la sangre propia para robar las riquezas de otros, un pharaón... quien no dominó para sí mismo pero para sus personas.
You will be remembered as a pharaoh who understood the dignity of other men, a pharaoh who would not waste the blood of his own to steal the riches of others, a pharaoh... who ruled not for himself but for his people.
Será recordado.
Will be remembered.
Me contó todo lo que recuerda, lo cual es nada.
Told me everything she remembered, which is nothing.
Yo recordé.
I remembered.
Recordé una cosa, pero no sé lo que significa.
I remembered one thing, but do not know what it means.
Creo que recordaba cada película que vio.
I think she remembered every movie she ever saw.
Verán, si mi cabeza no sufriese tanto jet-lag, lo habría recordado antes.
You see, if my head hadn't have been so jet-laggy, I would have remembered it sooner.
No tiene seguro, pero se acordó de mí y de este hospital, así que, vino aquí para ver si podría darle algún tipo de atención prenatal, y adivina lo que descubrimos.
She's not insured, but she remembered me and this hospital, so, she came here to see if I could give her some prenatal care, and guess what we found out.
Recuerdas bien Caleb. Muy bien.
Well remembered, Caleb, very well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]