English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Righteous

Righteous traduction Anglais

2,405 traduction parallèle
Sólo un hombre honrado llamado Lot, junto a su familia, fue absuelto.
Only a righteous man named Lot, along with his family, was to be spared.
En la maravillosa espera de la resurrección y la piadosa bendición de vida eterna...
... In the marvelous expectation of resurrection and the righteous blessings of eternal life...
Y no entres en juicio con tu siervo ; Porque no se justificará delante de ti ningún ser humano.
Do not bring your servant unto judgment, for no one living is righteous before you.
- De "La guerra justa de los piratas pontón". - ¿ Qué es?
From "the righteous war of the pontoon pirates." which is?
El filme lleva a Will Munny, Clint, a un conflicto mortal con el sheriff sádico y sentencioso interpretado por Gene Hackman.
The film brings Clint's Will Munny into deadly conflict with Gene Hackman's sadistic and self-righteous sheriff.
Lo correcto siempre es lo peor.
The righteous are always the worst.
Justo!
Righteous!
Y "Hospital de niños" popularizaría más que sólo la frase pegajosa "Justo!"
And "Childrens Hospital" would popularize more than just the catch phrase "righteous!"
traerle nuestra justicia y la ira justiciera.
I bring you our justice and Righteous anger.
Estoy totalmente preparada para soportar toda la mierda de superioridad moral que veré por aquí por las decisiones que he tomado, pero estoy lista para eso.
I'm fully prepared for all the self-righteous bullshit that I'm going to get here because of the choices I've made, but I'm ready for that.
Es un santurrón imbécil y presuntuoso.
- He's a pompous, self-righteous ass.
Soy justo e indignado.
I'm righteous and indignant.
Es un hombre justo con un corazón de oro, no podría hacerle daño a una mosca.
He's a righteous guy with a heart of gold, he couldn't hurt a fly. - Sir, we've checked thoroughly.
No hay gente justa en esa ciudad.
There are no righteous people in that city.
Si no es justo, firmaré un contrato de por vida con usted... ¡ y me cortaré la polla!
If he's not righteous, I'll sign a lifetime deal with you and cut off my dick!
- Gracias, eres un hombre justo.
- I thank you. You're truly a righteous man.
¿ Es justo o no?
Is he righteous or not?
No te llaman justo por nada.
You're not called righteous for nothing.
Soy un hombre justo.
I am a righteous man.
Pasad, mis huéspedes, sentaos bajo el techo del hombre justo.
Come, my guests, come sit under the roof of the righteous man.
Sí, ¿ quién necesita la caridad de un hombre justo?
Yes, who is in need of the righteous man's charity?
Dicen que es el único justo en Sodoma.
They say he's the only righteous man in Sodom.
Pasen, huéspedes, bajo el techo del hombre justo.
Come, guests, under the roof of the righteous man.
Última llamada para el único hombre justo de Sodoma.
This is the final call for Sodom's only righteous man.
¿ Te haces llamar justo?
You call yourself righteous?
Mira lo que has obligado a hacer a un hombre justo.
Look what you made a righteous man do.
Tú afirmas ser Lot el justo.
You claim to be the righteous Lot.
Y tú afirmas ser Lot el justo.
And you claim that you're the righteous Lot.
Espera, ¿ no prueba eso que yo soy el justo?
Wait, doesn't that prove that I'm the righteous one?
" El justo se regocijará cuando ejecute la venganza.
" The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance.
Eso y el natural y justo odio por los canallas chiitas.
That and the natural and righteous hatred for Shia scum.
Obsesivo, arrogante, meticuloso, reservado, creído. Sí.
Obsessive, arrogant, painstaking, uh, secretive, self-righteous.
Que Ud. es una putita mojigata.
That you're a self-righteous slut.
Actúas con pretenciones de superioridad moral.
You act so self-righteous,
Un hombre correcto.
And a righteous man.
Mi hermano es un cerdo hipócrita.
My brother is a self-righteous ass.
Eres tan joven, pero tan amable y generoso.
You are so young. But so righteous and generous.
Y si acallan mi voz sepan que habrá un coro de miles que se levantará en este lugar para que no puedan tener poder sobre los justos.
And if you strike my voice down, know that a chorus of thousands shall rise up in its place. For you have no dominion over the righteous.
La última cosa que Haven necesita es que el reverendo y sus venenos aires de superioridad moral dirijan las cosas.
The last thing Haven needs is the rev... and his self-righteous poison running things.
Y si esta rabia esta destinada a ser como un afrodisiaco, no lo es, así que...
And if this righteous anger thing is meant to be some sort of a turn-on, it's not, so...
Me has dejado el hombro hecho puré.
Laid some righteous bojamba on my shoulder.
Estos enfermos merodean por las clases de yoga... donde... donde jóvenes mujeres con cuerpos fuertes... van a expandir sus espíritus... y a endurecer sus perfectos glúteos..
This sicko scouts out yoga classes... Where... where young women with hard bodies... go to expand their spirits... and to tighten their righteous glutes... and whatnot.
Ahórrate el acto de justicia propia.
Spare me the self-righteous act.
- No vengas con esas tonterías.
- Oh, don't give me that righteous BS.
Mira, la masa te llena, la canela te da una directa aceleración.
See, the dough fills you up, the cinnamon gives you a righteous kick-start.
Dile que Jane dice que es una santurrona, vieja, y amargada vívora, y que debería darme las gracias.
Hmm. Tell her Jane says she's a self-righteous, embittered old bat, and she should thank me.
Por el momento, la sociedad tailandesa está siendo reprimida por lo que me gustaría llamar el excedente de discursos de justicia.
At the moment, Thai society is being stifled by what I'd like to call the surplus of righteous discourse.
pero el incorrupto Rama se mantuvo firme.
The righteous Ram stood his ground.
Los honrados no pagan por la hora.
The righteous do not pay by the hour.
Y los "justos" pasarán, no interesa oírnos llorar.
And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying
Si su camino es el mal, el mío el del Señor, y aquellos que persigan el bien,
He knows his way in the dark Mine is the way of the Lord Those who follow the path of the righteous shall have their reward

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]