English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Rise

Rise traduction Anglais

11,734 traduction parallèle
Que se levanten los acusados.
May the accused rise.
¡ Que se levanten los acusados!
May the accused rise!
Que se levante el antiguo estudiante de agronomía y actual vendedor de ganado.
Let the ex-head freshman of agronomy and current cattle dealer rise.
Él solía decir que sólo un hombre se alzaría para hacerles frente.
He would say that only one man would rise to stand against it.
Te sentarás muy quieto o dormirás muy profundo... y cuando te levantes, demasiado tarde, para irte... notarás una segunda sombra junto a la tuya.
You will sit too still or sleep too deep..... and when, too late, you rise to go... .. you will notice a second shadow next to yours.
¡ Nuestro rey se levantará otra vez!
Our King will rise again!
Nuestro rey se levantará otra vez.
Our King will rise again.
Los acantilados comienzan a elevarse a una milla de las calas.
Cliffs begin to rise a mile from the coves.
Y sí, un ascenso más que ganado.
And yes, a rise well-earned.
Vale. Ni siquiera voy a discutir esto ahora mismo.
Okay, if you're trying to get a rise out of me this morning, just forget it.
Enviamos a Vikram Gandhi a investigar... este creciente mercado negro de órganos humanos.
Medical tourism is on the rise around the world. More and more americans are turning to the international market
Mientras la demanda global siga aumentando... el E.I. y otras organizaciones criminales... seguirán beneficiándose... vendiendo nuestra historia colectiva.
As long as global demand continues to rise, ISIS and other criminal organizations will continue to operate by selling off our collective history.
En el último año, hemos notado un perturbador incremento... en, digamos, lenguaje de guerra fría.
We've noticed in the last year a very disturbing rise in, let's say, Cold War rhetoric. We have Russia on one side, America on the other.
¿ No le parece peligroso... el uso de ese lenguaje anti-EUA, de la Guerra Fría... en medios controlados por el estado... de modo que comienza a surgir incluso un lenguaje bélico... y que aquí también se oiga ese lenguaje bélico?
Don't you see it as dangerous where you have anti-American Cold War rhetoric, and you have state-run media, so you have the rise of not just Cold War rhetoric... war rhetoric. And then here we have the rise of war rhetoric too.
También crece en popularidad un partido de ultraderecha... opuesto a la diversidad. Enviamos a Vikram Gandhi a París... para tratar de entender las divisiones religiosas... que desgarran el país.
The country is increasingly polarized, with growing distrust between France's Muslim and Jewish populations, and the rise of a far-right political part, famous for its opposition to diversity.
¡ Viva Francia!
"that fascism was on the rise." Right now Marine Le Pen is saying
¿ Qué opina del Frente Nacional? Que se vayan al infierno. Si ella llega a ser presidente... vamos a quemar todo esto para empezar de cero.
So this is why you've got the rise of the far right, and that's why you've got the rise of anti-Semitism, that's why you've got people going off to Syria.
Con suerte, ahora es el momento que ella está empezando a subir.
Hopefully, now is the time that she is starting to rise.
Están por ver el ascenso de un nuevo Señor.
You're about to see the rise, of a new lord.
Quiere que todas las culebras ocupen su debido lugar en la cadena alimentaria.
He wants all culebras to rise out of the shadows, and take their rightful place in the foodchain.
El Ministerio de Agricultura dice que el precio de la carne probablemente suba.
Ministry of Agriculture says, that beef prices are likely to rise.
Cuando las batallas llegan a su punto más bajo, que es cuando los verdaderos héroes ascienden a su mayor altura.
When battles reach their lowest point, that is when true heroes rise to their greatest heights.
Resulta que la gente de la Tierra se alzan con lo mejor.
Turns out, that's when the people of Earth rise to their best.
Los Vengadores siempre están a la altura de las circunstancias.
Avengers always rise to the challenge.
¿ Puede el acusado ponerse de pie?
Will the defendant please rise?
Es hora de que nos levantemos Sí, es hora de que trabajemos
It's time that we rise up Yeah, it's time that we get down
El portal está sobre esa colina.
The portal's just over this rise.
Hasta ahora lo único que el periódico de la universidad me pidió... es una historia sobre el ascenso de los libros digitales.
Yeah, well, so far, the only thing the Santa Monica City College paper has assigned me is a story about the rise of digital textbooks.
Todos de pie.
Bailiff : All rise.
si bebe algo de alcohol de ginseng puede levantarse.
And if you drink some ginseng alcohol your stamina, which was down here, can rise up like this.
Entonces levántate, Sir Caballero.
Then rise, Sir Knight.
El acusado se ponga de pie.
The defendant will please rise.
Pues según el servicio de localización de su móvil, estuvo en un lujoso rascacielos en Beverly Hills toda la noche.
Well, according to the location services on his phone, he was at a luxury high-rise building in Beverly Hills for the entire night.
Tenemos razones para creer que estaba en otro sitio, como Beverly Hills, por ejemplo, en un rascacielos de Willshire.
We have reason to believe you were elsewhere, like Beverly Hills, for example, in a high-rise on Wilshire.
Temprano para la cama, temprano para levantarte.
Early to bed, early to rise.
Siempre pensé que los robots serían los que se sublevarían.
Always thought the robots would be the ones to rise up.
Y, como el fénix, renazco.
And, like a Phoenix, I rise.
Despierta.
Rise and shine.
¿ Tú te levantaste de los muertos... y le diste salvación a los hombres?
Did you rise from the dead and provide man with salvation?
Y nunca olvides la gente que te ayudó a criarte.
And never ever forget the people who helped you rise.
Hacia la cabeza, libre para elevarse.
Headward, free now to rise.
¡ Elévate hacia la cabeza gigante!
Yes! Rise to the giant head!
Hacia la cabeza, libres para elevarse.
Headward, free now to rise.
¡ Y Lord Trash se alzará de nuevo!
And Lord Trash will rise again!
Cariño, no fui la mejor alumna de una prestigiosa universidad, ascendí en una cadena de noticias de elite, gané un premio, nunca me mareé en el mar, y además mi nombre es Mia McKibben, para lidiar con tus estupideces.
Listen boo-boo, I didn't graduate first in my class from a prestigious university, rise through the ranks at an elite news organization, win a well-known award, never ever be sick at sea and also my name is Mia McKibben, so that I could deal with your nonsense.
Información importante que te ayudará a ascender en tu carrera, de la misma forma que reclutarte me ayudará a mí a ascender en la mía.
Real intelligence that will help you rise in your career, just as me recruiting you will help me rise in mine.
¿ Tratas de molestarme?
Are you trying to get a rise out of me?
Romero nunca explicó por qué los muertos resucitan.
Romero never explained why the dead rise.
Desde la muerte del hermano Han, el interés por todo este arte también desapareció.
After he left us everyone just lost interest The rise and fall of an art depends on the life and death of an artist
Voy a necesitar algo de ayuda con el trabajo sucio, así que, buenos días, hermano.
I'm gonna need a little help with the dirty work, so rise and shine, brother.
Ha sido una operación genial.
♪ For my monster, from his slab began to rise ♪ That was a great surgery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]