Translate.vc / Espagnol → Anglais / Ritual
Ritual traduction Anglais
4,383 traduction parallèle
"Busca algo relacionado con algún ritual o religión".
Related to a ritual, or religious.
Ella tenía que hacer algún tipo de ritual para deshacerse correctamente de eso.
She had to do some sort of a ritual. To properly dispose of it.
¿ Así que estás haciendo a la vez todos los clichés del ritual de las chicas con el corazón roto?
So you're doing every cliché, brokenhearted girl ritual at once?
Se convirtió en algo cotidiano.
It became a ritual.
Dejé mi ritual de contar hoy.
I stopped my counting ritual today.
Es un ritual que nuestro aquelarre hace cada tres siglos para que nuestra magia se restaure.
It's a ritual our coven does every 3 centuries so that the bond to our ancestral magic is restored.
Nos hicieron hacer a mis amigas y a mí el ritual de la cosecha.
They made me and my friends do this harvest ritual.
¿ Qué cuesta terminar el ritual?
So what does it take to complete this ritual?
Han puesto a cada chica de 16 años de nuestro aquelarre deseando ser una de las cuatro elegidas para este loco ritual.
They've got every 16-year-old girl in our coven dying to be one of the 4 chosen for this crazy-ass ritual.
Todos los involucrados en el ritual sabían que esto pasaría.
Everyone involved in the ritual knew that this would happen.
El ritual de la cosecha.
The harvest ritual.
Vamos a aislar el cementerio de vampiros, encontrar a Davina, detener a Marcel, y terminar el ritual de una vez y por todas, incluso si tengo que cortar la garganta de Davina yo misma.
We'll seal off the cemetery from the vampires, find Davina, stop Marcel, and finish the ritual once and for all, even if I have to slit Davina's throat myself.
Básicamente, un aquelarre de brujas locas quieren sacrificarme en un ritual de sangre.
Basically, a coven of psycho witches want to sacrifice me in a blood ritual.
Como completar el ritual de la cosecha.
Like completing the harvest ritual.
Lo que creo que mi hermano intenta comunicar es que ni la vida de esta anciana ni el ritual de la cosecha, ni la conexión mágica de tu aquelarre tiene importancia alguna para él.
I believe what my brother is attempting to communicate here is that neither the life of this elder nor the harvest ritual nor your coven's connection to magic are of any relevance to him whatsoever.
No me importa tu ridículo, pequeño ritual de la cosecha.
I don't care about your ridiculous, little harvest ritual.
Era un samurai, y sintió que se había deshonrado así que cometió seppuku, un ritual suicida, con su propia espada.
He was a Samurai, and he felt he'd dishonored himself, so he committed seppuku, ritual suicide, with his own particular sword.
¿ Cuando tu novia psicótica, asesina en masa... la segunda con la que sales, por cierto, tiene a mi padre en alguna parte, atado, esperando un sacrificio ritual?
When your psychotic, mass murdering girlfriend... the second one you've dated, by the way... has got my dad somewhere, tied up, waiting to be ritually sacrificed?
Esto es parte del ritual consejo tribal
This is part of the ritual of
Quieren que suba una foto mía con un zapato en la cabeza como si fuera un ritual de humillación para la tribu.
They want me to upload a photograph of myself with a shoe on my head as it is a ritual of humiliation for the tribe.
Es un ritual sagrado... deben realizarlos por aquí cerca.
It's a sacred ritual they must carry out close by.
Tal vez luego podríamos tu y yo hacer algo para recordarlo, un pequeño ritual para decir adiós.
Then maybe you and I can do something to remember him ; a little ritual to say good-bye.
Calliope, el ritual de esta noche tendrá lugar en la piscina.
Calliope, tonight's ritual will take place in the pool.
Mi madre estaba realmente emocionada, e incluso mi padre, celebró el matrimonio, a su manera.
My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way.
Estoy participando en un sagrado ritual polaco.
I'm participating in a sacred Polish death ritual.
Sorina llegó al final del ritual, furiosa... y descargó su ira en un hombre que se sacrificó.
Sorina arrived at the end of the ritual, furious... and she vented her rage on a man who sacrificed himself.
Es un ritual.
It's a ritual.
La sala ritual del Club A.R.G.U.S.
The a.R.G.U.S. Club ritual room.
Hablo de un amigo, un filósofo que practica un antiguo ritual que lleva miles de años.
A philosopher who practices an ancient ritual going back thousands of years.
Apenas cumplo con mi parte del ritual.
I'm merely playing my part in the ritual.
Ella dijo a las otras : "Vamos a tener que hacer un ritual para traerlos de vuelta".
She said to the other two, we'll have to have a seance to bring them all back.
El ritual que asegurase nuestra separación.
The ritual that ensured our separateness.
Un ritual se realizó para darles a sus hijos guerrero El poder oscuro del cetro.
A ritual was performed to bestow upon his warrior sons the dark power of the staff.
¿ Sabéis lo que es un ritual?
Do you know what a ritual is?
Levantaros ahora también es un ritual.
You standing up now is a ritual too.
Levantandoos representáis un ritual y mostráis que no sois animales.
By standing up you perform a ritual and show me that you are not animals.
Si deseáis diferenciaros de los animales representaréis el ritual y os pondréis de pie.
If you wish to distinguish yourselves from common animals you will perform the ritual and stand up.
Ese también es un ritual al que aferrarnos.
That's also a ritual that we'll stick to.
Tengo mi ritual diario.
I have my daily ritual.
Es el momento de la consumación, el ritual, la ceremonia, el misterio.
Kenna : It's time for the consummation ; The ritual, the ceremony, the mystery.
Se reunieron para presenciar un ritual nativo que implica una reliquia antigua conocida como el cráneo de cristal.
They are gathered to witness a native ritual involving an ancient relic known as the crystal skull.
Un ritual de sexo apasionante tan vigoroso y excitante que inspiró... Vale, no... para.
A thrilling sex ritual so vigorous and titillating it is said to have inspired... Oh, boy. Okay, don't... no.
El Sagrado Relevo es un ritual llevado a cabo en tiempos de crisis para poder asegurar la supervivencia del aquelarre.
The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven.
- Mandaré a Riley. Rituales de sacrificios humanos.
Human ritual sacrifice.
Me sentía fuera de mi. El Ritual Romano, es su guía, su amigo, su arma.
The Roman ritual... it's your guide, your friend, your weapon.
Con este estrechamiento de manos reemplazamos nuestro baño de sangre diario, por ser el primer día que se recuerda sin asesinatos. ¿ Es broma?
With this hand-gripping ritual replacing our daily bloodbath, for the first day in living memory, there will be no killing. Is this a joke?
La necesito para un ritual para cerrar el portal entre mi mundo y el vuestro.
I need it for a ritual to close the portal between my world and yours.
Debbie, tenemos que hacer el ritual.
Debbie, we have to do the ritual.
Tom, esta perra quiere reservar un parque para su ritual satánico.
Tom, this witch wants to reserve a park for her satanic ritual.
Puede que esto sea algún tipo de sacrificio ritual.
Maybe this is some kind of ritualistic sacrifice.
¿ Esto es alguna clase de ritual?
- This is some kind of ritual?