Translate.vc / Espagnol → Anglais / Riviera
Riviera traduction Anglais
625 traduction parallèle
Por consejo del Dr. Porhoets, Arthur siguió a Margaret and Haddo a la Riviera.
Following Dr. Porhoets advice, Arthur followed Margaret and Haddo to the Riviera.
Iremos a Europa, a Francia, a la Riviera italiana.
We'll go to Europe, to France, the Italian Riviera.
La Riviera, baby.
The Riviera, baby.
¿ Ahora es que te das cuenta de eso?
HOW'D YOU LIKE TO GO TO PARIS, THE RIVIERA?
¿ Listo para qué?
PARIS AND THE RIVIERA.
Paris, La Riviera.
NEVER HEARD OF THEM. BUT YOU SAID -
Rockaway Beach, Riviera Beach...
We have Rockaway Beach and we have Revere Beach.
- La Riviera, o mejor todavía, Italia.
The Riviera, or better still, to Italy.
Podríamos pasar el invierno en la Costa Azul, Egipto y Grecia.
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece.
Me vine a la Riviera justo después de mi divorcio.
I came to the Riviera right after my divorce.
La acción sucede en la Riviera francesa.
The scene of the play is the French Riviera.
Tenemos que llegar esta noche a la Riviera.
We have to be at the Riviera tonight.
¿ Crees que me alegro de que te vayas con una mujer a la Riviera?
To you imagine I'm happy that you're driving to the Riviera with a woman?
París, Viena, la Riviera.
Paris, Vienna, the Riviera.
Peter y él se la cruzaron por la Costa Azul.
Probably he and his Russian highness in there, met her on the Riviera.
Estaremos aquí los mismos ociosos que estuvimos en la Costa Azul.
We'll meet the same loafers here we met last year on the Riviera.
¿ Por qué no nos encontramos en la Costa Azul?
You know. I wish you'd been on the Riviera when I was.
Estuve ahí durante ocho años, en la Riviera, con mi experiencia y esperé que ese artista emergiera y que dijera algo de gran importancia.
Well, for eight years I reclined there, on the Riviera, on my background... ... and I waited for the major artist to emerge... ... and say something of enduring importance.
¿ Las damas en la Costa Azul también se permiten tal pasatiempo?
But, uh, ladies on Riviera... also indulge in similar pastime?
La Costa Azul.
The Riviera.
- Una revilla en la Riviera.
- A "riva" on the "Viviera."
No culpe a la Riviera.
Now, don't blame it on the Riviera.
Ésta es la suite más exquisita de toda la Riviera.
This is the most exquisite suite on the Riviera.
¿ Qué hace en la Riviera? Sus vacaciones terminaron el viernes.
What are you doing on the Riviera anyway, when your vacation was over last Friday?
Me alegro de haber venido a la Riviera.
You know, I'm pretty glad I came to the Riviera.
- hablar de la Riviera. - No, señor.
No, sir.
No debí venir a la Riviera, para empezar.
I shouldn't have come to the Riviera in the first place.
¿ Te gusta la Riviera?
Do you like the Riviera?
Pues que, para entonces estaremos en la Riviera, lo cual es verdad.
That we'll be on the Riviera then, which is true.
Pero ellos me llevarían a la Riviera.
But they would take me to the Riviera.
Aquellas noches de junio en la Riviera, cuando nos sentábamos bajo el brillante cielo, nadando bajo la luna del Mediterráneo.
Those June nights on the Riviera... when we sat underneath the shimmering skies... moonlight-bathing in the Mediterranean.
El encanto de la Riviera
Why laugh? The Riviera's lovely.
Coge la Riviera, por ejemplo...
Take the Riviera, for instance...
En Francia, por ejemplo. ¿ Y si pasamos el invierno en la Costa Azul?
Like in France Why not the Riviera this winter?
- Oh, debes ver la Riviera.
- Oh, you must see the Riviera.
Como siempre le digo a mí hermana, Lady Chernen en Viena, en Capri, en la Riviera...
As I saw it with my sister, Lady Chernen. In Vienna, in Capri, on the Riviera.
"Pasar el invierno en la Costa Azul."
"Winter Passing in the French Riviera."
Ahí está, la playa de Acapulco... la costa de México.
There she is... Acapulco Beach... the Riviera of Mexico.
Tengo una casa en la Costa Azul ahora.
I have a house on the Riviera now.
Pero en la Costa Azul, hay gente muy fina.
But on the Riviera, there's some nice people.
Me fui a mi casita en la Costa Azul, cerca de Cap Ferrat... a terminar mi libro.
I settled down at my cottage on the Riviera near Cap Ferrat to finish my book.
Es la primera vez que estoy en la Riviera.
This is the first time I've been on the Riviera.
¡ Pensaba que estabas en la Riviera!
And I thought you were on the Riviera!
Con tu fortuna te puedes permitir aburrirte en la Riviera.
One of your means can afford to be bored on the Riviera.
Bastará un pequeño noviazgo, luego la ruptura, así pagará los daños, y nosotros nos iremos a la Costa Azul.
A very brief engagement will do. You break it off and he'll pay you damages. Then we'll leave for the French Riviera.
Iremos de luna de miel a la Riviera y después a Italia.
We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards.
Seremos tan felices, ¡ remos a la riviera Montecarlo, Río de Janeiro.
What fun we'll have. We'll stop at Monte Carlo, Rio de Janeiro.
Esto me recuerda, en la Costa Azu una sala pintada de marrón y una súper-rubia...
Oh, it's so hot, one cannot sleep. You know, it reminds me of a very, very hot night on the Riviera, and there was a lovely brunette and a beautiful blonde.
El río Colorado será tu Riviera privado.
The Colorado will be your private Riviera.
- Sí, señor.
I don't want to hear any more about the Riviera. Yes, sir.
¿ Anda por aquí?
Where has she gone, the Riviera?