English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Roars

Roars traduction Anglais

638 traduction parallèle
Creo que la representación fue adorable.
- [laughs ] [ car roars past] - Welcome, ladies.
"Barco americano, el Ranger", clamó Jones, e izó sus colores.
"American ship Ranger," roars Jones, and up go his colors.
- Speed contesta con desprecio :
Speed laughs at him in scorn and roars :
Los santos del cielo alejen a este cristiano... de los poderes de Satán, que rugen como truenos.
The saints of heaven preserve this good Christian from the powers of Satan that are thundering with great, evil roars.
Cuando suene el silbato.
Later, mister, when the whistle roars. Oh, no.
Ah, eso.
YES, NATURALLY, A LION ROARS.
Es Pietro, el técnico de las fieras, que imita los rugidos.
It's Pietro, the operator of the beasts. He imitates the roars.
¡ Esos rugidos son de verdad!
Those roars are real!
"Aunque el sonido de las cascadas nos invita a quedarnos aunque el sol brilla relucientemente pidiendo que nos demoremos aún, debemos seguir hacia adelante mas quizás no lleguemos."
Even though the waterfall roars Even though the waterfall roars Even though the sun sh / nes
La multitud ruge mientras Woolf exige a Seabiscuit hasta el límite.
The crowd roars as Jockey Woolf relentlessly urges Seabiscuit to the limit.
Casca, puedo nombrarte a un hombre parecido a esta horrible noche... que truena, centellea, abre tumbas y ruge.
Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night that thunders, lightens, opens graves and roars.
Dímelo, ¿ me oyes?
[Roars] Speak up, do you hear me?
Pisas el acelerador... y ruge.
You step on the accelerator she roars!
¡ Ruge el león!
Roars the lion!
¡ Ruge el león!
- Let's go! Roars the lion!
El cohete ruge, pero no se mueve.
The rocket roars but doesn't move.
Un gran río corre bajo tus pies.
Below you roars a great river.
( rugidos un gran trueno )
( loud thunder roars )
Y en su barco te llevará a navegar, a navegar. De un puerto a otro te llevará, te llevará, te llevará.
The engine roars, and off she sails, off she sails, to Police, to Police, to Police nad Metují.
¡ Treinta y dos mil dólares!
- $ 32,000! - ( engine roars )
Así es como rugen los cañones, Cash. Es lo más indicado en su caso.
That's the way the cannon roars, Cash, promotion-wise and career-wise.
Una manifestación de bostonianos nunca superada en número y fervor da la bienvenida a Al Shepard y a Gus Grissom, que comparten el tributo popular con los astronautas del Proyecto Mercury.
A turnout of Bostonians unsurpassed in numbers and enthusiasm roars its welcome for Al Shepard followed by Gus Grissom sharing the popular tribute with their fellow astronauts of Project Mercury.
El vino caliente humea, el árbol y somos la carne en el asador.
The hot wine steams, the yule log roars, and we're the fat that's in the fire.
El que tiene una casa tiene una buena cabeza.
[THUNDER ROARS] FOOL :
Entrad, señor, os lo ruego.
[THUNDER ROARS]
Cada semana, durante seis días a la semana... que ruge y ruge como un león... arrojando piedras en una tormenta sin fin... lapidación quien debe tratar de cruzar.
Each week, for six days a week... it rages and roars like a lion... throwing up rocks in an endless storm... stoning anyone who should try to cross over.
¡ Ay de mí! ¿ Qué acción?
Ay me, what act, that roars so loud, and thunders in the index?
Ytodos los pilotos entrarán en masa a boxes.
The green flag's up.! Kingman's got what he came for, and he roars out —
No puedo hacerlo.
[TRUCK ENGINE ROARS] I can't do it.
Daisy Girl segundo...
Daisy Girl second... - ( crow ~ d roars )
y dormirte esa noche temprano ; portate muy bien con papá y mamá
Though the great gale roars, and nobody else would budge outdoors snug in your bed while the tempest strums you can count your blessings on fingers and thumbs for yearly, newly, faithfully, truly...
Gracias al rapidísimo montaje los tres leones de piedra que usaron nos parecen uno solo.
It roars! Thanks to the quick editing, the three lions used only seem like one to us.
Nuestro grifo ruge como un tigre.
Our tap roars like a tiger.
Patrocinado por los fabricantes de Goo Goo, la mejor chocolatina del mundo, y Rey Leo, pura barra de caramelo, el caramelo que ruge de sabor.
It's sent your way by the makers of Goo Goo, the goodest candy bar in the world, and King Leo pure stick candy, the candy that roars with flavor.
Grita como si fuera un animal enjaulado.
It roars like an angry caged animal.
¡ Terrible ruge tu furia!
Your roars of wrath fill us with fear!
Al alejarse, deja detrás una estela de ondas de luz.
As he roars away, he leaves his own light waves stretched out behind him.
"El aliento es como una pesa, una bala que empuja contra el bosque y si el bosque está en la colina como un rebaño el viento corre alrededor y pasa a través."
Breath is a weight, a sphere... that pushes and drives against the forest. And when the forest stands on the hills like a herd of animals, the wind runs around the herd and roars through it.
Y si el bosque está en la colina como rebaño atraviesa el viento.
When the forest stands on the hills like a herd of animals, the wind runs around the herd and roars through it.
Y el campo murmura :
"And the field roars,'Oh, yes, oh, yes!"
El rumor todavía sigue rugiendo, pues el corazón de París... jamás deja de latir,
And muffled roars still prowl the street For the heart of Paris never ceases to beat
- Lo que necesitas es estiramiento.
- [Laughs, Roars ] - [ Cracking Continues] - W-What you need i-is stretching.
- ¡ Cuidado!
[lnhales, Roars]
Entré en casa y mi padre me gritó desde el dormitorio :
I get in the house, my Dad roars from the bedroom,
Bienvenidas de nuevo, chicas, tomé algunas decisiones.
- [laughs ] [ car roars past]
Él ruge, - -
It's roars, - it throws itself onto you like devil, -
¿ Me oye? ¡ Abandono!
I'm going to resign... ( Plane engine roars )
Qué lindo gatito.
[Roars]
Y salimos corriendo.
Then it roars, and we are running!
¡ Desplegando todo el furor!
Blow, winds! [THUNDER ROARS]
Pensé que habías dicho que querías para alejarse de Alfa.
( Roars )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]