Translate.vc / Espagnol → Anglais / Rompio
Rompio traduction Anglais
315 traduction parallèle
De cómo Gunther rompio su lealtad a Sigfrido
How Gunther betrayed Siegfried.
Cuando Joshua no te dejo escapar, mi corazon se rompio.
When Joshua snapped you up, I was heartbroken.
Nuestro conductor partió hace dos días atrás para buscar un nuevo vagón que se rompio.
Our driver left two days ago to find a new wagon when we broke down.
La botella no se rompio, así que no puede ser vino... No queria lastimarlo,
The bottle didn't break, so it couldn't be... i didn't want to hurt him.
Y rompio para afuera otra vez.
And busted right out again.
Gracias a nuestro colega aquí, el primer hombre que alguna vez rompio la seguridad de Inteligencia americana y Contra Espionaje.
Thanks to our colleague here, the first man ever to break the security of American Intelligence and Counter Espionage.
No se rompio, pero es falso.
It didn't break. It's still phony.
Tu padre encerado en su habitación el pobre Que horrible Gretel Rompio un espejo
Your father, who is closed in his room cause that witch Greta took a day off, broke the dresser mirror... the poor old man.
Ya le rompio la cabeza, arreglelo.
You busted his head, settle.
El plato se rompio de cualquier forma, madam...
The dish was cracked anyway, m'am...
El padre de una chica fue por Lagarto Lagarto le rompio la cabeza... con una barra de plomo y le grabo sus iniciales en la cara.
Girl's father went looking for Gator. Gator busted his head, and carved his initials in his face.
Asi que, si hubo una pelea aqui y en la pelea se rompio la cadena,
So, if there was a struggle here and in the struggle the chain broke,
pero este reloj se rompio a las 12 : 42.
But this watch was broken at 12 : 42.
Por ejemplo, un colaborador puso nervioso a otro, asi que le rompio su maquina, entonces, otro golpeo a un fotografo que rehuso a dejarle unas fotos hasta que se disculpo.
And there are things that happen like one of the contributors got on another one's nerves, so he broke the other guy's collar bone. And then, uh, another contributor punched out one of our photographers who refuses to contribute any photographs until he gets a written apology.
Me puse tu vestido de baile Hasta que se rompio
I pull on your prom dress Until it rips apart
El pote de medicina se rompio
The medicine pot is broken
Practicando magia Maoshan se rompio toda relacion
We practicing Maoshan magic will break all relation
Rompio una muñeca y la heroina salio maldicion
He broke one of the dolls, and the heroin spilled out. Damn it!
Talvez la brujula ya se rompio.
Maybe the compass is broken.
Fue atrapado porque usted rompio la ley.
You got caught because you broke the law.
No, vine por qué se rompio mi transmisión.
No, I came here because my transmission broke down.
El se rompio la cabeza con eso.
HE AGONIZED OVER IT.
El inquilino anterior no cayó duro y se rompio la cadera.
The previous resident fell down them and damaged his hip.
" Cuando rompio el Sexto Sello, hubo un gran terremoto...
" When he broke the sixth seal, there was a great earthquake...
¿ No vió que le rompio los faros?
Did you notice you damaged a headlight?
Tu hijo rompio la bicicleta que costo 1200Rs.
Your son has broken the new cycle worth Rs. 1200.
Preguntale como se rompio.
Ask him how it broke.
Como se rompio la bicicleta?
How did the cycle break?
Dime, como se rompio la bicicleta?
Tell me how did it break?
Su fiebre finalmente rompio esta manana.
Your fever finally broke this morning.
Él solo se rompio la muneca.
He just broke his wrist.
Este muchachito se rompio una pierna tratando de volar como Superman.
This little boy broke his leg trying to fly like Superman.
Se rompio. Lardy el gordo aposto que no aguantaria su peso.
It collapsed when Tubs Lardy went on it for a bet.
¡ Se cayo de la escalera y se rompio la pierna!
So, he fell off the ladder and broke his leg!
¡ Y despues se cayo por las otras escaleras y se rompio la otra!
Then he had an accident on the stairs and broke his other leg!
Se me rompio la goma y la pegue con cola.
- Yeah. - The elastic went, so I glued them on.
Rompio la herramienta, igual que Peter
He broke a tool - just like Peter.
¿ Quien de ustedes lunaticos, rompio esta llave de torque?
Which one of you lug nuts broke this torque wrench? Tim, easy.
No, Randy la rompio
Brad and Randy broke it.
Se rompio la cama.
It broke.
Mi historia comienza cuando estoy terminado la secundaria El dia historico en que Missy rompio con Buck Van Patten... Su novio De los ultimos 6 años
My story begins at the end of my senior year in high school... on the historic day after Missy broke up with Buck Van Patten... her boyfriend for the last six years.
Se nos rompio?
Are we broke?
Se rompio de nuevo.
She busted again.
Te acordas de cuanto la Magnavox se rompio... cuando eramos pibes?
Remember when the Magnavox went out... when we were kids?
Se me rompio la copa.
I just broke my glass.
Womack rompio tu perdon, John.
Womack tore up your pardon, John.
¿ Dónde estaba su juramento de lealtad cuando rompio su promesa conmigo?
Where was your vow of obedience when you broke your word to me?
seguro, si, ella rompio un cuchillo
Right, yeah, she broke our knife.
Rompiô el hechizo sobre él.
You have broken the spell on him.
anoche todo se rompio estamos desesperados acostumbrense estamos desesperados acostumbrense estamos desesperados acostumbrense estamos desesperados acostumbrense beso o muerte
We're desperate Get used to it We're desperate
mama me rompio tres costillas y rasgo mi bazo. Me perdi la mayoria del primer grado.
- I missed most of the first grade.