English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Rosy

Rosy traduction Anglais

750 traduction parallèle
Su esposa cosía tranquila iluminada por la luz del sol. Y en la cuna había una rosada y sana niña que reía feliz.
His wife sat and span in the peaceful light, but the crib held a rosy, healthy mite, a baby girl, and it crowed.
una mano de mujer con alianza, rollizas y finas, con unas, puntiagudas y rosadas, centelleantes como gotas de palida sangre.
a woman's hand with rings, voluptuous and tender, with nails, pointed and rosy, flashing like drops of pale blood.
Que hable. Que hable. Mis buenos, buenos amigos, si sólo pudiera decirles... como todo me parece estar en tono rosado esta noche.
My good, good friends, if I could only tell you... how rosy-hued everything seems to me tonight.
Les dejé con sus lujuriosas mujeres pálidas y sonrosadas.
I left them with their lustful women pale and rosy.
lujuriosas mujeres pálidas y sonrosadas...
lustful women and pale rosy...
El pequeño Dennis se ha convertido en un angelito con arpa y un gran halo de color rosa.
Little Denny is an angel now with a harp and a big, round, rosy halo.
Está mejor, pero no se encuentra bien del todo.
She's better again, but she isn't rosy as she used to be.
Y para entonces ya estarás bien y con un color rosado.
And I'm going to have you all well and rosy by then.
Las mismas mejillas coloradas.
Same old rosy cheeks.
O que llueva, que llueva
§ Or a Ring-Around-the-Rosy §
Sólo el Sr. Chamalis puede disfrutar de ella.
Call it Mr. Chamalis'rosy-fingered dawn.
El amanecer comienza a asomar su sonrosada nariz frente a nosotros.
Dawn begins to thumb its rosy nose at us.
Ya hemos examinado ese punto... y si tienes sobre mí una opinión tan buena como la que tengo yo de ti... ¡ el futuro nos sonríe!
We've already examined one topic and... if your opinion of me is as good as my opinion of you... the future looks rosy!
"El amor lo pinta todo de rosa"
Love paints all a rosy shade
El Sr. y la Sra Strauss, yo y Rosy.
I mean'we'... Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy
Y Rosy,... Te acuerdas de Rosy?
And Rosy... remember Rosy?
En este momento hay grandes posibilidades de llegar a juez.
With conditions as they are now, my chances of becoming a judge are rosy.
Yo tampoco me siento muy bien.
I don't feel so rosy myself.
Ayer dijo de Hortensia, que cuando volviera a su tierra y viera aquello querido por su corazón sus mejillas volverian a sonrosarse.
Yesterday, you told Hortensia that when she returned to her land and saw what was dear to her heart, her cheeks would become rosy.
Ese futuro de cuento no nos interesa demasiado, Dr. Ehrlich.
We are not concerned with the rosy future Dr. Ehrlich paints.
Todo salió bien.
Everything is rosy.
¡ La vida es bella!
Sure, everything's rosy posy.
La vida es bella, muy bella.
That's just rosy posy, very rosy posy.
La vida es maravillosa.
Everything's just rosy posy.
Todo marchará en cuando toques las teclas.
Everything's gonna be rosy posy when you start hitting those ivories.
Está estupendo, con esas mejillas sonrosadas.
Why, you look splendid, and such rosy cheeks.
- En 1 4 minutos me arrojarán a Ia nieve.
- In 14 minutes baby's rosy body is being tossed into the snow.
Sólo deseo sus dedos para depositar en ellos un beso.
Do you want breakfast? All I want is to kiss your rosy fingertips.
Me gusta sentir tu mejilla tan sonrosada
Like to feel your cheek so rosy
Tan sonrosada
So rosy
Y arriba, hay uno sonrosado, enardecido y lleno de sangre.
And upstairs, there is one who is rosy and red and full of blood.
El futuro parece prometedor Para alguien y para mí
Things sure look rosy For someone and me
El futuro parece prometedor
Things sure look rosy
Desde aquí, los rayos del sol bañan las dunas.
Off here, the dunes are bathed in a rosy glow.
Ven, tómate una taza de Rosy.
Here. Get yourself a cup.
Ella era encantadora... de belleza primaveral... fresca y pura... como botón de rosa.
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Y él se los vendía a su vez a un idiota por una módica ganancia.
And he sold back to some sucker for a rosy profit.
Me gusta la clase que se ve en las fotos de las revistas... delicada y con hoyuelos y sonrosada.
Yeah. I like the kind that you see in picture magazines sort of dainty and dimpled and rosy.
Un subrayado que al verbo amar se añade.
A rosy dot over the "i" of loving.
Dinero, mejillas sonrosadas dinero, dientes brillantes dinero, pelo rizado y dinero.
What a combination. Money, rosy cheeks money, flashing teeth money, curly hair and money.
El mundo luce rosagante en la colina de los novios.
The world looks rosy Up on Sweetheart Hill
- El mundo luce rosagante...
- The world looks rosy
- Que rosado matiz.
- Oh, what a rosy-colored hue
Mientras su majestad juega al gallito ciego con Peter Pan.
While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan.
Por un momento, olvidémonos de mirar con rosadas lentes de optimismo infantil... y mirémoslo con calma :
For a moment, let's dispense with the rosy glasses of childish optimism and look at this calmly :
Le espera un halagüeño futuro, junto al hombre que sabrá hacerla feliz.
A rosy future awaits her at the side of a man who'll make her happy.
También mi novia lo vio todo, ¿ verdad, Rosy?
My girlfriend saw it too. Right, Daisy?
Cuando vuelva, quiero ver esas mejillas sonrosadas y una sonrisa en esa cara.
Next time we come, I want to see rosy cheeks and a pretty smile on your face.
Vamos, Rosy.
The Vienna Woods... get up, Rosy
- Vamos, Rosy.
Come on... my Rosy
Por H.H. Hartsey y su futura felicidad que viene desde Atchison, Topeka y Santa Fe.
Here's to H.H. Hartsey and his rosy happiness...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]