Translate.vc / Espagnol → Anglais / Row
Row traduction Anglais
9,839 traduction parallèle
- ¿ Tercera noche consecutiva?
- Third night in a row? - Mm-hmm.
Petra, te garantizo que nuestra fiesta no es la única de esta noche en South Beach sin sus patos en una fila.
Petra, I guarantee you that we are not the only party happening tonight on South Beach without their ducks in a row.
Siento mucho que haya tantas seguidas, pero tengo planes para compensarte.
I'm sorry there's been so many of these in a row, but I got plans to make it up to you.
Asientos de primera fila para observar a todos y todo lo que siempre amaste, destruido.
Front row seats to watch everyone and everything you ever loved, destroyed.
Mi favorita era, "A mami le encantaste en la obra de la escuela, pero no me viste porque estaba en la última fila".
My favorite was, "mommy loved you" "in the school play, " but you didn't see me because I was in the very last row. "
Pero no me viste porque estaba en la última fila.
But you didn't see me because I was in the very last row.
Tú revisa esa fila de contenedores.
You check out that row of containers.
Para mí es muy peligroso que esté en cualquier sitio... menos en el corredor de la muerte.
My opinion... He's too dangerous to be anywhere but on death row, inside a maximum-security prison.
Nunca más tendrás que volver al Row.
You never have to go back to the Row again.
Seguí a Lizzie y Adele al "Row".
I followed Lizzie and Adele into the Row.
Jerusalén Row.
Jerusalem Row.
Algunas trágicas noticias del Row.
Some tragic news from the Row.
¿ Y está allí en este Jerusalén Row? "La Ballena y la Brea".
And he's down on this Jerusalem Row? Hmm. The Whale and Tar.
Bueno, tiene un par de noches difíciles encima, pero estará bien.
Well, she had a couple of rough nights on the row, but she'll be okay.
Cinco veces perfectas seguidas.
Five times perfect in a row.
- ¿ Oíste los gritos atrás?
- You hear the hecklers in the back row?
¿ Y las estudiantes de secundaria que bebían alcohol adelante anoche?
Oh, including those underage high school girls doing shots of Jäger in the front row last night?
No puedes estar en primera fila conmigo.
You can't ride in the front row with me.
Nunca olvidaré dónde estaba... cuando Tristafé me pidió que fuera a la primera fila.
I'll never forget where I was when Tristafé asked me to join the front row.
¡ Me robas mi bicicleta y me exilias a la segunda fila... con esos desastres peso bebé!
You take my bike and exile me to the second row with those sloppy baby-weight disasters.
La primera fila enfriamos con él después de clase.
The front row had a cucumber-water cool-down with him after class.
Tendré que decirle a Tristafé... que olvidó su lugar y le gritó a una Bici de Primera Fila.
Now I guess I'll have to tell Tristafé that you forgot your place and yelled at a first-row bike.
Cuando tenía 12 años, mi hermano mayor fue a prisión por matar a su novia y estuvo en el corredor de la muerte durante 20 años...
When I was 12, my older brother went to prison for killing his girlfriend and was on death row for the next 20 years...
Usted no tiene sus patos en una fila.
You didn't have your ducks in a row.
Acabo de perder dos seguidos.
I just lost two in a row.
Primera fila, ¡ adelante!
First row, go!
¡ Primera fila hacia adelante!
First row forward!
¡ Segunda fila hacia adelante!
Second row forward!
La primera y tercera fila de la izquierda, y El otro a la derecha!
The first and third row left, and the other to the right!
Puedo ver también lo que ese tipo de la fila de atrás está pensando,
I can see what that guy up in the back row's thinking too -
- Segunda fila.
- Second row.
De nuevo. ¡ Tres seguidas!
Three in a row.
O él tal vez perdió interés... porque has perdido consecutivamente tus últimas tres peleas.
Or it could be that he's lost interest'cause you've lost your last three fights in a row.
Vas a tener una pelea a gritos, entonces fumará en otro lugar por un tiempo.
You'll have a screaming row, then she'll smoke somewhere else for a bit.
¿ Del Real Madrid, en primera fila, como'Nunca caminarás solo?
From Real Madrid, you are in the first row, like'You're Never Walk Alone'? - OK.
Tres días seguidos.
Three days in a row.
Así, el Sr. Palacios, que parecen tener sus patos en una fila.
So, Mr. Palacios, you appear to have your ducks in a row.
Ayudó a ponerle en el corredor de la muerte, en realidad.
Helped put him on death row, really.
- ¿ Viste suficiente... o te aventuras más hacia las profundidades... en primera fila para el espectáculo?
You seen enough, or you want to venture on down into the depths, get a front row seat for the show?
Hemos ganado el concurso de toda la ciudad los últimos cuatro años en una fila.
We've won the citywide competition the last four years in a row.
Ruffles asegura un montón de cosas, tal vez por eso Ruffles pasó tiempo en el corredor de la muerte.
Ruffles claims a lot of things, maybe that's why Ruffles once spent time on death row.
Lo encuentro difícil de creer porque la última vez que me viste tenías asiento en primera fila de mi divorcio.
I find that hard to believe since the last time you saw me you had a front-row seat to my divorce.
Estabas justo aquí en la primera fila, nunca desviaste la mirada.
You were sitting right here in the front row, never averted your gaze.
Incluso si perdemos el juicio y eres sentenciado a muerte, pasarás los próximos 20 años esperando las apelaciones en el corredor de la muerte.
Even if we lose a trial and you're sentenced to death, you're gonna spend the next 20 years waiting out appeals on death row.
- En tercera fila.
- Third-row-school, son.
Nena, esta es la tercera noche fecha es una fila no se ha contestado.
Babe, this is the third date night is a row you've missed.
y te encontrarás corriendo multas de estacionamiento en los barrios bajos.
and you'll find yourself running parking tickets on skid row.
¡ Pon tus cosas claras!
Get your ducks in a row!
Son unos asientos increíbles... tercera fila, en el centro de la cancha.
These are incredible seats... third row, center court.
Y tenemos asiento de primera fila.
And we've got a front row seat.
¿ Y aun así cuánto tiempo estuvo en el corredor de la muerte?
Yet he still lingered on death row for how long?