English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Safé

Safé traduction Anglais

70,097 traduction parallèle
Está a salvo, ¿ vale?
She's safe, OK?
Está a salvo.
She's safe.
Ten cuidado, Abby.
Stay safe, Abby.
Ten cuidado tú también.
You stay safe, too.
Aquí estás a salvo, ¿ de acuerdo?
You're safe here, ok?
Estamos a salvo.
We're safe.
Nadie irá a ningún lado, Raj, no hasta que sepamos que es seguro.
No one's going anywhere, Raj, not until we know it's safe.
Hasta que nos pongamos en contacto con los cuerpos policiales, nos quedaremos aquí, donde sabemos que es seguro.
Until we get in contact with law enforcement, we stay in here, where we know it's safe.
Es mejor estar seguros.
It's better to be safe.
¿ Crees que es seguro acercarse a las puertas?
You think it's safe to get close to the doors?
Es tu trabajo mantener a la gente a salvo.
It's your job to keep people safe.
Te salvamos de Epifanio.
We kept you safe from Epifanio.
¿ Dónde queda la casa de seguridad de Camila?
Where's Camila's safe house?
Asesinados por los hombres de Camila en una balacera en una casa de seguridad.
Murdered by Camila's gang, breaking Boaz Jimenez out of our safe house.
A salvo.
Safe.
No me siento segura.
I don't feel safe.
Mi hijo está a salvo.
My child is safe.
Quieres que esté a salvo.
You want to keep me safe.
- ¿ En la caja fuerte?
The safe?
Pero está a salvo.
But she's safe.
Si te tenía cerca, podría mantenerte a salvo.
If I kept you close, I could keep you safe.
Ahora veo por qué haces esto, aunque no sea seguro.
I see now. Why you do this, even if it's not safe.
¿ Y crees que es seguro para ti irte de aquí?
And you feel it's safe for you to leave here?
Es seguro para tu familia, que estés con ellos, que esas fuerzas oscuras que sientes que te acosan, no intentarán seguirte a casa, no causarán que ataques,
It's safe for your family. For you to be around them. That these...
Es mi responsabilidad asegurar que nada se interponga a un futuro más brillante, donde podamos caminar por las calles otra vez, sin temor, seguros, sabiendo que todos compartimos un propósito colectivo para un bien común.
It's my responsibility to ensure that nothing gets in the way of a brighter future where we can walk our streets again without fear, safe in the knowledge that we all share one collective purpose for one common good.
Esto es más que un trabajo para mí, pero ahora no puedo salvarlos a ustedes de lo que se que se avecina,
Keeping you safe... has been more than a job to me. But now, I can't save you people from what I know is coming.
Aunque tuviera las llaves, ¡ no es seguro!
Even if I had the keys, it's not safe!
- Cuídate.
- Be safe.
Vale, bueno, entonces no deberíamos beber de los nuestros para asegurarnos.
All right, well, we probably shouldn't drink from ours just to be safe.
A ver, no puedes encontrar eso en el piso franco del vecindario.
I mean, you can't find that at your local safe house.
Os llevaré a algún sitio seguro, pero si tengo que dispararos para llevaros allí, lo haré de manera que duela.
I'm gonna take you someplace safe, but if I have to shoot you to get you there, I will make sure it hurts.
¿ Para mantenerte a salvo de cristales rotos o algo?
Like, to keep you safe from shattered glass or something?
¿ Estamos jugando demasiado seguro?
Are we playing it too safe?
La policía intenta que todos mantengan la calma y estén a salvo.
Police are... are, of course, trying to keep everyone calm and safe here.
Pese al violento incidente en el centro de votación de Knoxville, adonde se dirige el presidente en estos momentos, queremos asegurar a todos los que están pensando en no votar que votar no solo es seguro, sino que es su deber hacerlo.
Despite the violent incident at the voting center in Knoxville, which the President is attending to as we speak, we want to assure anyone who's considering not voting that it is not only safe to vote, it is your duty to do so.
Pero, a conciencia, no puedo permitir que continúe la votación hasta poder garantizar su seguridad.
But I cannot, in good conscience, allow balloting to continue until I am satisfied that it is safe.
Dígale que no es seguro.
Tell him it's not safe.
He usado como inspiración... El vehículo blindado de transporte del personal de "Alien" Basándome en que si puede proteger a Sigourney Weaver...
I've used as my inspiration the armoured personnel carrier from Aliens, on the basis that if it can protect Sigourney Weaver from that metal bitey thing with teeth, it can keep me safe from Jeremy Clarkson and James May.
Pronto llegaremos al lugar del arrecife... Pincharemos las cámaras de neumático, el Land Rover se hundirá... Y se volverá un refugio para...
Soon, we will reach the reef site, puncture the inner tubes, the Land Rover will sink, and it will become a safe haven for cod and haddock and... bream.
Mis manos están en el volante, estoy seguro
My hands are on the wheel, I'm safe.
Simplemente dijo que están en peligro y que necesitan transporte seguro fuera de la estación.
Simply said that they're in danger and need safe transport off the station.
Sabiendo que su apartamento no era seguro, te trajo aquí, a esta instalación, más allá del alcance de Estrella Enana.
Knowing that her apartment was not safe, she brought you here to this facility, far beyond the reach of Dwarf Star.
Sí, eso fue idea de ella, un puerto seguro para la raza androide, más allá del alcance de nuestros opresores humanos.
Yes, that was her idea, a safe harbor for android kind, far beyond the reach of our human oppressors.
Negociando nuestro salvoconducto, de nada.
Negotiating our safe passage, thank you very much.
Nos recogió una nave de Volkov-Rusi que respondió a nuestra llamada de auxilio, y han accedido a darnos un salvoconducto hasta vuestra nave.
We were picked up by a Volkov-Rusi ship that answered our distress beacon, and they have agreed to give us safe transport to your ship.
Debería ser perfectamente seguro, dado su nivel tecnológico.
It should be perfectly safe given their level of technology.
Es mejor prevenir que curar.
It's better to be safe than sorry.
Ahora solo existe un Impulsor Instantáneo operativo y está a salvo aquí en el pasado.
There is now only one operating Blink Drive in existence, and it is safe here in the past.
Ten cuidado.
Be safe.
- Está llevando a nuestros invitados a un lugar seguro.
- Where's Six? - He's taking our guests to a safe location.
Por ahora estoy a salvo.
I'm safe for now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]