Translate.vc / Espagnol → Anglais / Same
Same traduction Anglais
184,213 traduction parallèle
¡ Vengo del mismo lugar que tú!
I'm from the same place you are!
Se sentaba en el mismo asiento.
He sat in the same seat.
Y alli estaba, sentado en el mismo asiento.
And there he was, sitting in that same seat.
Estas mismas capas están en Colorado, también en Illinois, y también en Pensilvania.
These same layers are in Colorado, Also in Illinois, and Pennsylvania.
"El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo... a los diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas..."
"The six hundredth year of Noah's life, in the second month on the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep, and the windows of heaven were opened..."
Y lo que hemos hecho es someter las mismas muestras... a más de uno de estos métodos de datación.
And what we have done is to submit the same samples more than one of these dating methods.
Y lo que hemos encontrado es que en las mismas muestras... con más de un método, estamos obteniendo fechas... que difieren por cientos de millones de años... e incluso miles de millones en algunos casos.
And what we found is that in the same samples with more than one method, we are getting dates which they differ by hundreds of millions of years and even billions of dollars in some cases.
Y para conseguir que esté acostada de esta manera en un área tan grande, es como si tuvieras que hacer un panqueque... al mismo tiempo muy rápidamente.
And to get this way is lying in such a large area, it's like having to do a pancake at the same time very quickly.
Si eso tomó millones de años, deberíamos ver millones de años de evidencia... de millones de años de erosión en el Gran Cañón... en ese mismo límite.
If that took millions of years, we should see millions of years of evidence of millions of years of erosion in the Grand Canyon in that same limit.
Funcionan las mismas leyes naturales, pero es un conjunto diferente de criaturas, un conjunto diferente de plantas.
They work the same natural laws, but it is a different set of creatures, a different set of plants.
Pero esos mismos datos, este dinosaurio, es capaz... de ser comprendido en un paradigma alternativo.
But the same data, this dinosaur is capable to be understood in an alternative paradigm.
Eran muchas cosas que apuntaban a la misma dirección.
There were many things pointing in the same direction.
Si los fósiles de los dinosaurios han sido datados incorrectamente, y yo diría que esto es clara evidencia de que lo han sido, entonces es muy probable que los fósiles de cualquier organismo... han sido datados incorrectamente y entonces las eras geológicas mismas son incorrectas.
If dinosaur fossils have been dated incorrectly and I would say this is clear evidence that they have been, then it is very likely that fossils of any organism han been incorrectly dated and then the same geological eras are incorrect.
Sí, de la misma manera en que hablamos acerca de... el ambiente aquí en el arrecife de coral.
Yes, in the same way we talk about the atmosphere here at the coral reef.
Así que no sólo tenemos esta interdependencia, este mutualismo, por así decirlo, en el nivel genético, sino que lo hacemos todavía más complejo diciendo... que ese mismo mutualismo existe en un nivel superior también.
So not only do we have this interdependence, This mutualism, so to speak, at the genetic level, but we do even more complex saying that same mutuality exists on a higher level as well.
Necesitas que todo funcione junto al mismo tiempo... para que todo funcione apropiadamente.
You need everything to work together at the same time so that everything works properly.
El rostro, la parte media del rostro, está hacia afuera... pero al mismo tiempo, bueno, luce muy humano.
The face, the middle of the face, is out but at the same time, well, he looks very human.
Pasé por lo mismo con mi papá.
I went through the same thing with my dad.
¿ Qué haces si sugieres una idea, entonces alguien más sugiere la misma idea y obtiene el crédito por ella?
What do you do if you suggest an idea, then someone else suggests the same idea and they get credit for it?
Quiero decir... tal vez puedas tener la misma idea que yo...
I mean, uh, maybe you can have the same idea as me...
Siempre lo uso de la misma manera.
It's the same way I always wear it.
Mi tía Judy, que falleció recientemente, tenía exactamente la misma aspiradora
My Aunt Judy, who recently passed away, had this exact same vacuum.
Eddie usó el mismo cuchillo, y ahora hay mayonesa en el tarro de mostaza.
Eddie used the same knife, and now there's mayo in the mustard jar.
Lo pruebo una vez al año para asegurarme que todavía encaja.
I try it on once a year to make sure I'm still the same size.
Solo digo que Earl y yo compartimos una estricta y dura filosofía de crianza, tú y Kultida son más... relajados, indulgentes y suaves.
All I'm saying is that in the same way Earl and I share a strict and tough parenting philosophy, you and Kultida are more relaxed and lenient and soft.
Mira, hombre, no podemos tener la misma mochila.
Look, man, we can't have the same backpack.
Tú y yo tenemos aproximadamente el mismo nivel de habilidad de golf.
- I'm listening. You and I both have about the same level of golf skill.
Ambos tenemos que usar el mismo instructor de golf así nadie tiene ventaja, y Emery está fuera.
We both have to use the same golf instructor so no one has the advantage, and Emery is out.
Antes de que lo sepas, la nueva casa se sentirá igual que la vieja.
Before you know it, the new house will feel the same as the old one.
La factura de calefacción es lo mismo, y tu pelo del pecho se verá asombroso.
The heating bill is the same, and your chest hair will be amazing.
Honestamente, si fuéramos a la misma preparatoria, los abandonaría rapido.
Honestly, even if we did go to the same high school, I'd ditch you so fast.
Cualquiera podría haber cometido el mismo error.
Anyone could've made the same mistake.
Voy a ir a la misma escuela que mis amigos, y ya no son mis amigos.
I'm going to the same high school as my friends, and they're not my friends anymore.
Creo que tú y yo tenemos que ir en la misma página.
I think you and I need to get on the same page.
Debes lidiar con los problemas de tu hijo del mismo género.
You got to deal with the same gendered child's problems.
- Igual que siempre.
- Same old, same old.
Todo igual.
Same.
Es como los copos de nieve... no hay dos personas que sean exactamente iguales.
It's like snowflakes... no two people are exactly the same.
Tomaremos paquetes del mismo producto de higiene femenina, y mencionaremos la fuente impresa en el reverso.
We pull boxes of the same feminine-hygiene product and call the font on the back.
Espera, no creo que estemos hablando de la misma situación.
Wait, I don't think we're talking about the same situation.
O sea, ¿ cuáles son las posibilidades de que todas mis ex-novias estuvieran en la misma fiesta?
I mean, what are the odds all my ex-girlfriends would show up at the same party?
- En esa caja.
- Same box.
Lo genial de papá es que su cabello luce igual seco o mojado.
The cool about thing about Dad is his hair looks the same wet or dry.
Nunca nos han pasado tres cosas buenas el mismo día.
We've never had three good things happen to us on the same day ever.
Estamos todos conectados a la misma red.
We're all connected on the same network.
David Yates, el mismo tipo que supuestamente alquiló la unidad de almacenaje.
David Yates, same guy who supposedly rented the storage unit.
¿ Carlo Hackett y David Yates son el mismo hombre?
Carlo Hackett and David Yates are the same guy?
Me había despertado por la misma pesadilla 100 veces pero esta vez...
I've woken from that same nightmare 100 times before, but this time...
Dejó el ejército, vive en una caravana y no aparca en el mismo sitio dos veces.
He's discharged, he lives in a motorhome, and he never parks in the same place twice.
Definitivamente es la misma zona.
Definitely in the same area.
El mismo NCIS al que ha colgado antes.
Same NCIS you hung up on earlier.