English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Sangre

Sangre traduction Anglais

84,103 traduction parallèle
Así que la sangre se está acumulando en las piernas.
So blood's accumulating in his legs.
Llama al banco de sangre y diles que necesitamos dos unidades de 0 negativo para este chico.
Call up to the blood bank, and tell him we need two units of O-Negative for this boy.
Josh no está compensando su pérdida de sangre tan bien.
Josh isn't compensating for his blood loss as well.
- Lo sentimos mucho, pero depende de usted decidir cuál de los chicos recibe la sangre.
- We're very sorry, but it's up to you to decide which of the boys gets the blood.
¿ Decidir quién recibe la sangre?
Decide who gets the blood?
Pero ¿ sin sangre uno de ellos va a morir?
But, without blood, is one of them gonna die?
Nuestra recomendación es darle la sangre a su sobrino, Josh. ¿ Josh?
Our recommendation is to give the blood to your nephew, Josh.
- Vamos a hacer lo imposible para mantenerlo con vida hasta que tengamos más sangre.
- We are gonna do our best to keep him alive until we have more blood.
- Ese chico necesita sangre.
- That kid needs blood. - I know.
Los dos niños perdieron mucha sangre y los dos necesitaban transfusiones.
Both boys lost a lot of blood, and both needed transfusions.
¿ Le diste la sangre a Josh?
You gave the blood to Josh?
- pero necesita sangre.
- but he needs blood.
Debiste haber hecho que dieran la sangre a Ben.
You should've made them give the blood to Ben.
Sra. Goodwin, si Benjamin no recibe sangre pronto, no lo va a lograr.
Ms. Goodwin, if Benjamin doesn't get blood soon, he's not gonna make it.
Si transfundimos sangre que no ha sido analizada de VIH y hepatitis, estaríamos violando las directrices del Departamento de Salud.
If we transfuse blood that hasn't been screened for HIV and hepatitis, we are in direct violation of FDA guidelines. We'll just have to wait.
- Conéctenme a una bolsa ahora. Podemos pasar la sangre directamente a través del transfusor rápido.
We can push whole blood directly through the rapid transfuser.
Tomamos la decisión de darle la sangre a Josh, pero no quiere decir que nos rindiéramos con su hijo.
No, we made the decision to give Josh the blood, but that doesn't mean we ever gave up on your son.
La sangre llegó finalmente.
Blood finally arrived.
Hay una pérdida de sangre masiva dado lo generalizado de sus lesiones en el hígado, la pelvis e intestinos.
There is massive blood loss from extensive injuries to his liver, his pelvis, his intestines.
Los medicamentos ayudan, pero su corazón está realmente luchando para hacer circular sangre a través de su cuerpo.
We're pushing meds, but his heart is really struggling to circulate blood through his body.
Bueno, haremos otro análisis de sangre, y si tu recuento de glóbulos blancos también ha mejorado, y tu corazón continúa fortaleciéndose, retiraré el soporte.
Well, we'll get another blood test, and if your white cell count has improved as well, and your heart continues to strengthen, then I'll dial down the support.
Probablemente no es nada, pero ya que tenemos algo de tiempo, hare algunos analisis de sangre para descartar infecciones o toxicos solo para estar seguro.
It's probably nothing, but since we got some time, I'll run some blood to rule out any infections or toxicities just to be sure.
Tenemos que transfundirle con varias unidades de sangre inmediatamente.
We need to transfuse you with several units of blood right away.
A Brandon no le llega sangre a su brazo izquierdo, pero necesito una imagen de ello para verlo.
Brandon's not getting blood to his left arm, but I need a picture of it to see.
Su estómago se está llenando de sangre.
His stomach's filling with blood. I'm in.
¿ Todo eso... toda esa sangre?
All that... all that blood?
Es un robot asesino suelto sediento de sangre.
This is a bloodthirsty murder-bot on the loose.
Con unos golpes y un poco de sangre, pero sobreviviré.
A little bloody and bruised, but I'll survive.
Preferiría acabar esto sin derramamiento de sangre...
I'd rather end this without any bloodshed...
¿ Darse cuenta de que tu hermano había sido infectado... y tenía que morir por ello o darse cuenta... de que tienes la misma sangre corriendo por las venas?
Realizing your brother was infected and had to die because of it or realizing... you have the same blood coursing through your veins?
- Eso es mucha sangre.
- That's a lot of blood.
- No queríamos derramamiento de sangre.
- We didn't want bloodshed.
Porque el hombre que amo... nunca habría ejecutado a nadie a sangre fría.
Because the man I love would never execute someone in cold blood.
Allí ya estoy muerto... gracias a la psicópata de tu novia... que me asesinó a sangre fría.
I'm already dead over there, thanks to your psychotic girlfriend murdering me in cold blood.
Por favor dime que no es su sangre.
Please tell me that's not his blood.
Justo después de que me diga que me quiere... lo asesinas a sangre fría... mientras escucho.
Right after he tells me that he loves me, you murder him in cold blood... as I listen.
¡ Para tener huesos y sangre... y libertad y amor!
To have bones and blood and freedom and love!
¿ Sabes que la sangre huele a cobre?
Did you know that blood has a copper smell?
Creo que he visto sangre en el viejo cobertizo del herrero.
I saw what I could have sworn was blood out in the old blacksmith's shed.
Has empezado a hablar de sangre y carnicerías.
You start talking about blood and butchering.
¿ Cuánta sangre?
How much blood is there?
Y habrá un fiesta en el infierno con cisnes asados y cabezas de cerdo con manzanas untadas en la sangre de una virgen, y los pecadores chuparán néctar del estómago de los demás, y aquellos con impulso firme y varonil...
And there will be feasting in hell with roasted swans and pigs'heads with apples dipped in virgin's blood, and sinners will lick nectar from each other's stomachs, and those of firm and manly impulse...
Encontré sangre.
I found blood.
Debemos quemar las sábanas, limpiar la sangre de la habitación.
We need to burn the linen, clean the blood from the room.
Son de tu propia sangre, ¡ te lo ruego!
They are your own blood, I beg you!
- ¡ Desaparecieron en la noche cubiertos de sangre y lodo y vergüenza!
- They walked into the night covered in blood and mud and shame!
Estaban manchados de sangre y porquería.
They were smeared in blood and filth.
El gerente de la propiedad de Sir George la vio empapada de sangre del crimen.
Sir George's estate manager saw her blood-soaked from the crime.
En la noche en que murió su marido, declaró que estábamos magullados y cubiertos de sangre a causa de una pelea... es mentira.
On the night your husband died, he declared that we were bruised and bloody from a fight... not true.
Muy bien, cuelga dos unidades de sangre
All right, hang two units of blood
De ahí es de donde venía toda la sangre.
That's where all the blood was coming from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]