Translate.vc / Espagnol → Anglais / Scenario
Scenario traduction Anglais
3,255 traduction parallèle
Corrí a través de todos los escenarios posibles, y me di cuenta de que era en un lugar que nunca había estado.
I ran through every possible scenario, and I realized I was in a place I'd never been.
El peor escenario : es un dictador benévolo.
Worst-case scenario : he's a benevolent dictator.
Lo más probable es que se trate de un suicidio.
Most likely scenario right now is a suicide.
Pero está atrapado en una situación sin salida.
But he's trapped in a scenario with an impossible outcome.
Piensan que es alguna clase de... epidemia.
They think it's some kind of, like, outbreak scenario.
Estas preocupada sobre casarte, es un gran paso, así que creas un escenario en sueños sobre el chico perfecto que realmente no existe.
You're worried about getting married, it's a big step, so create a dream scenario about the perfect guy who doesn't actually exist.
La evidencia sugiere que una especie de escenario de abducción está claramente pasando hoy en día.
The evidence suggests that there is a type of an abduction scenario clearly going on in this day and age.
En esta situación, él es John y yo soy Wayne.
In this scenario, he's the Tonya, I'm the Nancy.
Hay un escenario diferente donde el tiroteo no implicó
There's a different scenario where the shooting didn't involve
Mientras la venganza de Noah estaba yendo por buen camino... La mía apenas estaba tomando forma.
As Noah's revenge scenario was falling beautifully into place... mine was barely taking shape.
Así que en tu escenario nadie usa un martillo.
So no one is hammering in your scenario.
Estás aquí con una pierna rota, prismáticos, mirando el escenario de "la ventana indiscreta" a través de la calle.
You're here with a broken leg, binoculars, seeing a "Rear Window" scenario play out across the way.
Así, estoy legalmente protegido en ese improbable caso en el qué a tu padre no le importa una mierda lo que acordamos.
So I'm legally protected in that one-in-a-million scenario where your dad doesn't give a crap what we agreed to.
He pensado en cada posible escenario.
I've thought about every possible scenario.
Mira, en el peor de los casos te tendrán 48 horas, verás a un psiquiatra, y volverás a tu escritorio.
Look, worst-case scenario.. you'll sit in the tank for 48 hours, see a shrink, and you're back at your desk.
¿ No somos marido y mujer en esta situación? - ¿ No deberías...?
Hey, um, aren't we husband and wife in this scenario?
Si, no quiero echar un mal de ojo pero no veo ninguna manera de que puedan ganarnos.
I don't want to jinx us but i don't think we should move in any scenario.
Bueno, este es el perfecto escenario para nosotros.
This is a perfect scenario for us.
El mejor escenario sería que quisieran votar por uno de los suyos y eso nos acercaría a nosotros dentro y entonces pedirían nuestros votos.
The best scenario would be that they want to vote for one of their people and that they would bring us in and say we want your vote to get rid of this person.
Me preocupa bastante que tenga el ídolo. En el peor de los casos, podríamos todos como grupo sorprenderla.
Worst-case scenario, we could all as a group together blieppedside her.
En el peor de los escenarios, estamos en la final a tres con digamos Eddie.
Worst-case scenario, eddie, let's say. ♪
No gastas dinero pero la supervivencia de la víctima cae al 50 % en caso de rescate.
Now, you don't spend any of your own money, but the victim's chance of survival drops to 50 % in a rescue scenario.
Espera un minuto, ¿ yo no soy Capone en este escenario?
Wait a minute, I'm not Capone in this scenario right here?
El peor caso es si ponen al departamento en alerta roja.
Worst-case scenario if the PC puts the department on high alert.
Entonces, en este supuesto, ¿ vives con su madre?
So, in this scenario, you live with your mother?
Deberíamos haber tenido más cuidado con los cinturones, pero resultó que ninguno de los dos llevábamos uno.
And it should have been a belt and braces sort of scenario, but it turned out neither of us happened to have a belt.
No estaríamos aquí si pensáramos que es un escenario válido.
We wouldn't be here if we thought that was a valid scenario.
Es decir, en el peor de los casos, ¿ qué puede pasar?
I mean, worst-case scenario, what is it?
Iré a hacerme una prueba mañana, pero por favor, mientras tanto, intenta no ponerte en lo peor.
I will go get tested tomorrow, but please, in the meantime, try not to go to the worst-case scenario.
No me pongo en lo peor, pero si los dos lo tenemos, nadie más va a querernos, así que simplemente deberíamos casarnos.
I'm not going to the worst-case scenario, but if we both have it, no one else is going to want us, so we should just get married.
Es la única posible escenario.
It's the only plausible scenario.
De todos modos, ya sabes, me imagino que en el peor de los casos, vendo este lugar y recupero mi dinero. No es que...
Anyway, you know, I figure that worse case scenario is I sell this place, and I get my money back.
Los rescatistas que llegaron a la aldea encontraron una escena atroz.
Rescuers, arrived in the village last night, found an atrocious scenario...
Mientras tanto, me aseguraré de que me abandone en mi propio escenario de pesadilla.
Meanwhile, I'll make sure he's abandoned me in my nightmare scenario.
"A causa del cambio en el escenario político..." "... en Delhi, el primer ministro dimitió "
'Because of the change in the political scenario in Delhi, PM resigned.'
Lo que dice es un escenario apocalíptico, y las armas nucleares entran en juego.
Well, what you're saying is a Doomsday scenario that, OK, nuclear weapons then come into play.
¿ Cuál es el peor escenario?
Like what is the worst-case scenario?
Bueno, el peor escenario es lo que Carl Sagan nos dijo hace mucho tiempo.
Well, the worst-case scenario is what Carl Sagan told us a long time ago.
En el mejor de los casos... estará en la calle dentro de media hora.
Best case scenario... he's back on the street in half an hour.
En el mejor de los casos, seis meses de declaraciones de estrategia, cada una de ellas respaldada con pruebas de copia.
Best case scenario, six months of strategy statements, every one of them backed up with copy tests.
Fue el peor día de mi vida, y durante cada segundo, no puedes dejar de pensar en el peor de los casos.
It was the worst day of my life, and every second, you cannot stop thinking about worst-case scenario.
Parece ser que una situación inusual ha sido colocada en lo más alto del orden del día.
Seems like an unusual scenario has just pushed its way to the top of the agenda.
En el peor caso, la casa vuela y aterriza en la casa de la madre de Mike.
We're going to be fine. Worst case scenario, the house blows away and lands on Mike's mom.
Afortunadamente, tenía un escenario para una propuesta alterna en caso de que hubiera un problema.
Fortunately, I had an alternate proposal scenario in case there was a problem.
Tú y yo debemos considerar el peor escenario posible.
You and I have to consider the worst case scenario here.
El escenario de los compañeros no funciona con los adolescentes.
The buddy angle scenario doesn't work with teens.
En el mejor de los casos - él nos dice exactamente donde están.
Best-case scenario- - he tells us exactly where they are.
Bien, ¿ y si te cuento una historia, Ratko, y me dices lo que crees?
Well, why don't I run a scenario past you, ratko, and you tell me what you think?
Desde luego, es el peor desenlace posible, - pero existe la posibilidad de que alguien lo haya secuestrado.
This is absolutely the worst-case scenario, but there is a chance someone may have taken him.
No se me ocurre una situación hipotética en la que hablar de ello haga que eso cambie.
I really can't see a scenario in which talking about it's gonna change that.
Nunca estuve ni remotamente preparada para esta situación hipotética.
I never remotely prepared for this scenario.