English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Secretly

Secretly traduction Anglais

3,067 traduction parallèle
Gong Ning... hoy es mi decimoctavo cumpleaños... y, para mis adentros, acabo de pedir un deseo muy poco realista.
Gong Ning, It's my 18th birthday today, and I just secretly made a very unrealistic wish.
Cuando su padre no cedió... su madre, en secreto, le permitió estudiar música.
When his dad wouldn't budge about it, his mom secretly allowed him to study music.
Siempre tuve la sospecha de que secretamente eras simpática.
I always had a suspicion that you were secretly nice.
Quiero decir que durante el último mes he estado observando en secreto a la Sra. Fulstone como parte de un experimento científico.
I mean that for the last month I have been secretly observing Ms Fulstone as part of a scientific experiment.
Yo no me casaría en secreto
I won't get married secretly.
Nadie sabe, ni siquiera tía Rukmani... Es un secreto... está en la puerta de atrás del almacen...
No one knows, not even Rukmani Aunty I secretly got him in from the storage room's back door...
Jesse y sus asistentes colocan secretamente una pelota en una de dos cajas y piden al niño que adivine en cuál de ellas está.
Jesse and his assistants secretly place a ball in one of two boxes and ask the children to guess which one.
La última vez que programé un tiempo contigo es porque te habías comprometido ha escondidas. ¿ Y ahora qué?
Last time you scheduled a time with me is'cause you got secretly engaged. What now?
Entonces no tiene apetito porque le está drogando en secreto.
So he has no appetite because you're drugging him, secretly.
Él en secreto convirtió su camioneta en una bomba sobre ruedas.
He used them. He secretly turned their truck into a bomb on wheels.
Unas personas se reúnen en secreto con el Rey.
There are some people who meets secretly with the King.
Necesito información sobre las personas que se reúnen con el Rey en privado.
I need the related information about the people who meets secretly with the King.
Entrega esto secretamente.
Must secretly deliver this.
Secretamente enamorada de su compañero de habitación.
Secretly in love with her roommate.
Secreto, por supuesto.
Secretly, of course.
Fernando ha entrado en Castilla, mis hombres lo escoltan en secreto hasta Burgo de Osma.
Fernando got to Castile. My men are secretly escorting him to Burgo de Osma.
Yo, en secreto, solía verla salir de la escuela, y soñaba.
I used to secretly watch her come out of school and dream.
El antiguo Stuart habría sufrido en silencio y habría seguido limpiando mientras en secreto crecía un resentimiento hasta un punto en el que nuestra vida sexual llegara a ser inexistente.
The old Stuart would have suffered in silence and continued cleaning while secretly building resentment to the point where our sex life became nonexistent.
Por generaciones, quienes gobiernan las cosas han podido ocultarlo porque dominan los medios de comunicación.
For generations, the people who secretly ran things have been able to hide because they owned all the traditional forms of media.
Las Cuevas Mitra, donde era venerado, se encontraron en todo el Imperio Romano desde Escocia a Rusia, desde el desierto del Sahara, al corazón de la India.
Mithraic caves, where they secretly worshipped, have been discovered throughout the former Roman Empire from, um, Scotland to Russia, from the Sahara Desert to the heart of India.
Que estas personas secretamente, manejan las cosas.
That there are these people that secretly run things.
La utilizaron para invadir secretamente la Tierra y es así como averiguaron de los otros miembros de la Liga.
They used it to secretly invade Earth, which is how they found about other Leaguers.
Él, que la amaba en secreto. Él, que era un ladrón de medio pelo sin mí.
He, who secretly loved her, a small time burglar without me.
No me pasaba desde la graduación, cuando Rob Sussman intentó golpear a Richard Sallatto porque habían terminado en secreto, la noche anterior.
That hasn't happened to me since senior prom, when Rob Sussman tried to fight Richard Sallatto because they had secretly broken up with each other the night before.
Barney y Robin estuvieron saliendo a escondidas.
Barney and Robin were secretly dating.
Encima lo hiciste a escondidas mientras estaba dormida.
You even secretly kissed someone who was sleeping.
Sé que secretamente salvaste el barco.
I know you secretly had the boat salvaged.
- No. Estás triste en secreto.
You're like all secretly sad.
¿ Está "jugueteando" discretamente?
Does he secretly have game?
Y aunque secretamente me alegrara por el material que traían, eso no quita para que en el siguiente encargo, y en los siguientes, no rogase a Dios para que no jugasen a la ruleta rusa con sus vidas.
And I secretly rejoiced that they brought back what they did, but nonetheless, the next time and the next time and the next time, you thought, "Pray to God that they are not playing Russian roulette with their own lives."
Es también el camino donde algunos padres se encuentran en secreto con sus hijos por la noche.
It's also the road where some of the parents secretly meet their kids at night.
¿ Ves la parte donde tú me reclutaste en secreto para que te ayudase a atrapar a MacLeish?
See the part where you, uh, secretly recruited me to help you take down MacLeish?
Sé que te gusta la idea de decir que vives en un apartamento sin ascensor del Lower East Side, pero nos conocemos lo suficientemente bien para saber que en secreto anhelas tener un piso en el West Village.
Oh, I know you like the idea of saying you live in an L.E.S. walk-up, but we both know you well enough to know you secretly long for a condo in the West Village.
Normalmente cuando la enfado, sé que lo he hecho y lo hago de todas formas.
I was secretly listening. Usually when I annoy her,
¿ Soy en secreto un Cylon?
Am I secretly a Cylon?
¿ Todos los anestesistas secretamente nos odian?
Do all anaesthetists secretly hate us?
- Lo hicieron porque el Sr. Gross compró Wicked Savage Designs en forma secreta.
- You messed with the algorithm because Mr. Gross secretly bought out Wicked Savage Designs.
Pensaban que eran elegantes, aunque fueran una mierda disimulada.
They thought they were fancy, even though they're secretly crap.
Y ya que tanto tú como yo siempre hemos llevado el pelo exactamente como lo llevamos ahora, ¿ quién sabía que teníamos una admiración secreta todo este tiempo?
And since you and I have always worn our hair exactly like we're wearing it now, who knew we had secretly admired it all this time?
- ¿ No nos maldecirán en secreto?
- Wouldn't they curse us secretly?
Nos maldicen en secreto, si nos maldijeran en voz alta...
They curse us secretly.. Because if they cursed us openly..
Red y Patsy eran amantes secretos.
Red and Patsy were secretly lovers.
Así que secretamente... te encantaba.
So secretly... you loved it.
En sus años mozos tuvo un hijo ilegítimo que asfixio una noche en un establo abandonado.
In his early years, he secretly fathered an illegitimate child and smothered it one night in the abandoned stable.
A medida que el calor aumenta Bill se come su helado, y espera secretamente que si algo malo ha de pasar, no sea que la nave explote, sino que los demás sufran apoplejías.
As the heat intensifies, Bill eats his ice cream bar and secretly hopes that if something bad had to happen, the ship wouldn't explode, but just that everyone else would have strokes.
Marge, Yo solo estaba siendo un buen esposo pretendiendo concordar contigo mientras secretamente destruía tu plan.
Marge, I was just being a good husband by pretending to agree with you while secretly undermining your agenda.
Parece que nos trasladaron hasta aquí en secreto mientras estábamos inconscientes, Su Alteza.
It appears we were moved here secretly while we were unconscious, Your Highness.
¿ Crees que me odia en secreto?
You think she secretly hates me?
Te refieres, ¿ mientras leo secretamente Vogue?
You mean while I secretly read Vogue?
En primer año me sentaba en la última fila y te miraba en secreto.
Sophomore year I used to sit in this back row, and secretly watch you.
Aún era joven entonces... Lo recuerda mal.
I secretly took care of him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]