Translate.vc / Espagnol → Anglais / Shocked
Shocked traduction Anglais
5,145 traduction parallèle
También logra parecer sorprendida y encantada cuando la madre de Nick canta New York, New York cada vez que la ve.
You also manage to appear shocked and delighted... When Nick's elderly mother breaks into an impromptu rendition... Of New York, New York, every time she sees you.
Aquello me conmocionó, como a todos.
I was shocked like everybody else.
Me quedé conmocionado.
I was shocked.
Le estoy muy sorprendida He escuchado a mí en absoluto.
I'm shocked you I have listened to me at all.
Yo estaba shockeada y decidida a confrontarlo.
I was shocked and decided to confront him.
Me sorprendí cuando la primera mujer de la que me enamoré era...
So I was shocked when the first girl I really fell for was...
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Me impacto el saber que en Estados Unidos. abusados sexualmente.
I was shocked to see that right here in the United States of America, good old American kids that have done nothing wrong are getting tortured, sexual abused, and a lot of times unfortunately because their parents are tricked into
Estoy impactado.
Oh, my God, I'm so shocked.
Hizo un episodio donde Vic Morrow estaba traumatizado, pero esto lo metió en problemas.
He did one episode where Vic Morrow was shell-shocked, but that got him into trouble.
Querido, no estamos enojados, sino sorprendidos.
Honey, we're not angry. We're just shocked.
Me pinchaste.
You shocked me.
Acerca siendo realmente conmocionado, no compré ni por un segundo.
About being really shocked, I didn't buy it for a second.
Mejor no te digo su nombre, te sorprendería.
I better not tell you her name, you'd be shocked.
La gente se sorprendería.
People would be shocked.
Sorprender es bueno.
Shocked is good.
Estaría sorprendido.
He'd be shocked.
Impactado, creo.
Shocked, I believe.
Estoy en shock.
No, I'm just shocked.
- ¡ No! - Créeme, yo estaba tan sorprendido como tú.
Believe me, I was as shocked as you.
Estoy tan abrumado como ustedes.
I'm as shocked as you.
- Me sorprende que hayas venido a esto.
- I'm shocked you even came to this.
Son probablemente sorprendido por lo que está diciendo en este momento.
... are probably shocked by what you're saying right now.
Estoy más sorprendido de que la gente no ha descubierto todavía.
I'm more shocked that people haven't figured it out yet.
" Line, me sorprendí yo misma.
" Line, I was shocked at myself.
Es solo que no sé si estoy más sorprendido de estar vivo... o de ver a un reverendo con un arma.
Just don't know if I'm more shocked to be alive Or seeing a man of the cloth with a gun.
Estoy jodidamente en shock.
I am so freakin'shocked.
Yo también he flipado.
I was shocked too.
Está en shock.
He's pretty shocked.
- ¿ Por qué no me sorprende?
- Why am I not shocked?
¿ Estás sorprendida?
- Are you shocked?
No estoy sorprendida, sólo reacia.
- I'm not shocked, I'm just unwilling.
¿ Crees que la gente va a conmocionarse por estas cosas?
You think people are shocked by this kind of thing?
¿ Cómo es que a mi edad Todavía puedo estar en shock?
How is it at my age I can still be shocked?
Bueno, me ha impactado que estas sorprendido.
Well, I'm shocked that you're shocked.
- Oh, no pongáis esa cara.
Oh, don't look so shocked.
Lo dijo y me sorprendió
He did, and I was shocked.
Aturdida y conmocionada.
Dazed and shocked.
Y estoy sorprendido de que incluso sucedió.
And I'm shocked that that even happened.
- ¿ Te chocó? - No.
A bit shocked, aren't you?
¿ Y cuál es la cita correcta?
I'm a bit shocked. All right, what's the actual quote, then?
Se sorprendieron cuando les dije que un robot está solo con un bebé.
They were shocked when I said that a robot alone is with an infant.
- ¡ Me choca ser celoso!
- Me being shocked with ci months!
No estar shockeado si obstruyo tu camino
♫ Don't be shocked if I obstruct yöur way. ♪
Shockeado al oir mi voz, no?
Shocked to hear my voice, aren't yöu?
Usted... no debe asustarse.
You... You mustn't be shocked.
No actúes como si te sorprendiera que pregunte.
Don't act like you're shocked that I asked.
Si tienen bacon de pavo, podría impactarme.
If they have Turkey bacon, I would be shocked.
Estaba sorprendido de ver su inteligencia.
'I was shocked by her intelligence.'
Estaba sorprendida, no supe qué hacer.
I was so shocked, I didn't know what to do.
Es verdad, estaba tan desconcertada como tú, pero es verdad.
It's true. I was as shocked as you were, but it's true.
La muerte de la mujer de Steve Blakely ha conmocionado al país, y la pregunta crucial es : ¿ sus acciones fueron deliberadas o accidentales?
The death of Steve Blakely's wife has shocked the state, and the burning question is, were his actions deliberate or accidental?