Translate.vc / Espagnol → Anglais / Slash
Slash traduction Anglais
1,457 traduction parallèle
5-3 con una línea atravesándolos.
5-3 with a slash through it.
USC, con una línea atravesándolo.
Usc, slash through it.
Sólo fui para que me revisaran, pero resulté ser el objeto... para una experimentación sexual.
I only went in there for a physical-slash-guinea pig sremoval, but I turned out to be the guinea pig, for a sexual experimentation.
Agente Lee, mi novata y monitora del pasillo favorita.
Agent Lee. My favorite probie-slash-hall monitor.
Abogado / Detective privado.
Well, attorney slash private eye.
Y aún así darle algo a ese congresista para recortar.
... but still give Congress something to slash.
Asesinato, cuchillada.
Murder, slash. That's good.
Las mujeres tienden a cortarse las venas tomar píldoras, algo más femenino.
Women tend to slash their wrists, take pills, something more ladylike.
Agente especial y lector de pensamientos.
Special agent slash mind reader.
Agente especial y consejero de vida.
Special agent slash dr. Phil.
Soy monje budista y escribo sobre aventuras de los viajes.
I'm a Buddhist monk slash adventure-traveler writer.
Soy monje budista y escribo sobre aventuras de los viajes.
I'm a Buddhist monk slash adventure travel writer.
Estaba pensando dar una cata de vinos y fiesta de "ayúdame a atrapar la rata de mi apartamento"
I was thinking of having a wine tasting slash "help me catch the rat in my apartment" party.
sobredosis...
Uh, stab wound, slash, OD...
¡ Córtala, Randy!
Slash her, Randy!
¡ Córtala!
Slash her!
Oh Toot, dejo su carrito para gordas nalgonas que no quieren caminar en el supermercado.
Oh, toot left her old fogey-slash-lazy - fat-white-trash-person And wal-mart scooter.
P1, P4, P7, avancen 100 metros y disparen sus Slash Harkens a las 3 en punto.
What if these signals are being intercepted? enemy Sutherlands will be reaching you in 23 seconds.
¡ Ahora no es momento para eso!
Move 100 meters to the right and fire your slash harkens towards three o'clock.
¡ ¿ Slash Harken? !
The situation doesn't look too good...
Moría por orinar.
Dying for a slash.
El distribuidor de Primary Foods acaba de llamar, y quiere rebajar el precio en el supermercado de 29 a 15 dólares por botella.
The head distributor from primary foods just called, and they wanna slash the supermarket prices from $ 29 to $ 15 a bottle.
¿ Quieres ver el latigazo otra vez en mi pecho?
You want to see the slash again In my chest?
¿ cierto?
The slash that took away my arm was really intended for my head, right?
Esquivó tu sablazo.
He dodged your slash.
Rajaba las ruedas de los invitados.
Slash the guests'tires.
juguemos un rato! entonces ganas.
Now, let's play a game! If you can slash your way through my entire body to get here, then you win.
Después de todo, ha financiado tu drástica crisis de identidad espiritual que nunca terminaba.
After all, it financed all your spiritual-slash-identity crises You couldn't get enough of.
- A orinar.
- Slash.
No te quedes ahí parado. ¡ Acuchillar y moverse, acuchillar y moverse!
Don't just stand there, slash and move, slash and move!
Lo iba a disfrazar como una modificación de nuestro paradigma colegas / amigos con la adición de una cita como componente, pero no necesitamos ser sutiles con la terminología.
I was going to characterize it as the modification of our colleague - slash - friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology.
Un golpe no será suficiente.
One slash won't be enough.
¡ Incluso no podría... vengarla!
I couldn't even avenge her... or land a slash on him!
Casa de refugio y reformatorio juvenil Muriel.
Muriel juvenile hall slash halfway house.
¿ Las rajaron todas?
They slash all of'em?
Diferente a todas esas modelos, lesbianas, actrices que estoy acostumbrado.
Different from all the models-slash-actresses that I'm used to.
Mira, tengo que tener una barra.
Look, I've got to take a slash.
El Titán del Terror, el Sultán de la cuchillada. El director de la película.
The Titan Of Terror, The Sultan Of Slash.
Es difícil darle un buen sentido a "cine hogareño / calabozo".
Kind of hard to put a good spin on media-room-slash-dungeon.
¿ Y eso qué era?
- Slash.
Cuando tu extensa entrevista laboral y programa de TV mató a un paciente, perdiste el poder de veto.
When your extended job interview slash reality TV show killed a patient, you lost your veto power.
- Tú eres Axl y yo, Slash.
No. You're Axl. I'm Slash.
Fuimos al museo del arroz donde hay un mausoleo del Holocausto...
We went to the rice museum, slash holocaust memorial,
El único otro lugar al que él va es el Centro de Trabajos y no reciben bien a los visitantes de medianoche.
I can't hear you. I said, "I'm with Matt." he's in the car. I told him I was going for a slash.
... Raya vertical explosiva!
... Explosive Slash!
Vas y golpeas a un jugador de porquería al terminar un partido que ya ganaste.
You go and slash the hell out of some shitty player at the end of a game you already won.
Bueno, en este momento estoy esperando en el gimnasio de el hotel.
Well, right now I'm sitting in the gym-slash-hotel.
Fingimos el tajo. Es sangre falsa.
We fake the slash It's stage blood
No es el mercenario que me esperaba.
You are not the hack-n-slash I expected.
Así es, con la ayuda de su mesera / agente / casi novia.
That's right, with the help of his waitress-slash-agent - slash-almost-Boo.
Podría ser nuestro tirador-rajador-secuestrador.
That could be our shooter-slash-kidnapper right there.