Translate.vc / Espagnol → Anglais / Solitude
Solitude traduction Anglais
1,280 traduction parallèle
Ahora, mi esposa y yo nos hemos retirado a una pequeña cabaña en la soledad de estas montañas.
Now, my wife and I have retreated to a small cabin in the solitude of these mountains.
Un lugar para que nuestros escritores se relajen y disfruten de su soledad.
You know, a place where writers can come and relax, enjoy a bit of solitude.
Sigo la luna a través de los pinos y en la profundidad de mi soledad veo visiones.
I follow the moon and in the depths of my solitude, I see visions.
Cuánta soledad.
What solitude.
Aunque no es fácil con esta soledad.
The solitude isn't the reason why.
Habiendo sufrido la soledad que me causa mi peculiaridad suficiente tiempo... puede ser que, desnudo, abrace contra mi cuerpo... a estos muchachos que me destrozan con su audacia y fuerza.
Once I have suffered the solitude caused by my peculiarity long enough... it may be that naked I will hold these boys... who shatter me with their audacity and strength, against my body.
Quisiéramos que se percataran de que el marinero Querelle... nacido de esa soledad en la cual el oficial permanecía aislado... era una figura comparable con el ángel del Apocalipsis... cuyos pies están sobre las aguas.
We'd like you to perceive that the sailor Querelle... born of that solitude in which the officer himself remained isolated... was a figure comparable to the angel of the Apocalypse... whose feet rest upon the waters.
El mar, la soledad.
The sea, the solitude...
La noche yace sobre la soledad... de un espacio infinito.
The night lies over the solitude... of an endless space.
Como un reflejo doble de tu hermano en un espejo... vives en tu soledad doble.
Like a double mirror image of your brother... you live in your double solitude.
La visión de la soledad de la que su amor nació... aumentó su amor por Gil.
The vision of the solitude in which their love had developed... increased his love for Gil.
A usted le gusta la soledad como si deseara ocultarse del mundo para recargar las pilas para el Año Nuevo que está a la vuelta de la esquina.
'You crave solitude as if you wish to hide from the world to recharge your batteries for the New Year which is just around the corner'
Las malas son que el doctor Amos Maxwell tenía preparado entregar hoy su informe de Lake Solitude y los aspectos ecológicos que afectan al águila de cabeza blanca.
The bad news is that Dr. Amos Maxwell... was scheduled to give his report today on the Lake Solitude project... and its ecological aspects pertaining to the bald eagle.
Llamó desde Lake Solitude.
He called from Lake Solitude.
Sugiero que compremos la propiedad de Lake Solitude por el precio acordado.
I move we purchase the Lake Solitude property for the price we agreed upon.
Todos aquellos a favor de la compra de las tierras del congresista Bishop en Lake Solitude, que muestren su aprobación alzando...
All those in favor of purchasing Congressman Bishop's land... at Lake Solitude, please signify by raising your hand...
Entonces deberíamos ir a Lake Solitude.
- Then we should be going to Lake Solitude.
Summit Crest 3 kilómetros Contentment 14 kilómetros Lake Solitude 30 kilómetros
SUMMIT COUNTY - 7 Miles LAKE SOLITUDE - 19 Miles
Hay alguien que no quiere que lleguemos a Lake Solitude.
Someone doesn't want us to reach Lake Solitude.
Vamos, haremos autoestop hasta Lake Solitude.
Come on. We'll hitch hike our way to Lake Solitude.
¿ Cuándo fue por última vez a Lake Solitude?
- When was the last time you were in Lake Solitude
Y ahora nos dice que no ha estado en Lake Solitude en años pero el empleado del archivo dijo que estuvo hace tres días.
Now you tell us you haven't been to Lake Solitude in years... Only the clerk in the hall of records says you were there only three days ago.
Encontró algo muy perjudicial en Lake Solitude.
He found something very damaging at Lake Solitude.
Nos siguió hasta el lago, probablemente siguiendo sus órdenes.
He tailed us up to Lake Solitude, probably on your orders.
El que mató al doctor Maxwell lo hizo en Lake Solitude.
Whoever killed Dr. Maxwell did it at Lake Solitude.
Anhelaba encontrar paz mental en la soledad de un monasterio.
I was hoping to find peace of mind in the solitude of a cloister.
Vine aquí para trabajar en un ambiente tranquilo.
I came here for some peace and solitude, so I can get some work done.
nunca pude olvidar la soledad asesina.
My memory has not betrayed me Of the solitude that slayed me
Pensé que querría soledad mientras busca inspiración.
I thought you'd appreciate the solitude as you seek inspiration.
Tanto tiempo para incluir la soledad del paraíso.
So much time to embody the solitude of paradise.
Si sabes de alguien que ame la soledad y los espacios abiertos, este es su sitio.
If you know someone who likes solitude and wide open spaces, this is the place for him.
FAREWELL TO THE ARK Inspirada en "Cien años de Soledad", de Gabriel García Márquez.
FAREWELL TO THE ARK after One Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez
La misma soledad si somos dos sobrepasa la que se puede sentir en una pieza vacía
The very solitude if we are two pass the one that one can to feel in an empty piece
Algunos dicen que es una profunda soledad.
Some say it's a deep solitude.
"El que fue una de las glorias del boxeo en su época dorada,... en la posguerra, ha muerto el 4 de septiembre en el hospital, solo como quería."
"That hero of boxing's post-war golden age passed away on September 4th in the solitude he sought."
Antes estaba complacido con mi soledad hasta el momento en que sentí tu vívida presencia.
Once I was content with solitude... ... until that moment I felt your vivid presence.
Creo en la felicidad creo que la vida está hecha para la felicidad y no para el dolor y pienso que la soledad no da la felicidad.
I believe in happiness. Life is made for happiness and not for pain. And solitude doesn't bring happiness.
Solo los pájaros y las bestias viven en soledad
Only the birds and the beasts... live in solitude.
- Impedid mi soledad.
- Save me from my solitude.
Gen santa, patrona y madre de esta casa, fiadora y protectora de ese hombre cuyo corazón os es más penetrable a vos que a mí y compañera de su larga soledad :
Virgin, holy patroness and mother of this house, guarantor and protector of the man whose heart lies more open to you than to me, and companion of his long solitude :
Borges, Cortázar... y el más conocido, ése de la soledad...
And that famous one... with Solitude.
Me recuerda Nueva Escocia.
The solitude reminds me of Nova Scotia.
La soledad y el viento me llevaron al pecado.
I was driven to sin by solitude and the wind.
" Rayo de unión que atraviesa la soledad
" Ray of oneness piercing the solitude
Soledad, aislamiento.
Solitude, isolation.
Odio la soledad...
I hate solitude...
Crecí en aislamiento forzado
I grew up in enforced solitude
Sólo en mi soledad puedo descubrir lo que somos.
Only in my solitude can I discover who we are.
una persona adusta viviendo en medio de la soledad, de la desesperación, del dolor, y que tan tempranamente conoció un curioso rincón de la Dimensión Desconocida.
a grim sojourn into solitude, despair, pain, and sooner than he knows a curious corner in the twilight zone.
¡ Laguna, me ofrece paz y soledad! Lejos de las presiones de ser "cosita".
Laguna offers me peace and solitude... away from the pressure of being a Plaything.
la soledad.
A feeling for solitude.