Translate.vc / Espagnol → Anglais / Something
Something traduction Anglais
585,725 traduction parallèle
Y hay algo que podemos hacer.
And there is something we can do.
Mi papá me considera una especie de decepción.
My dad considers me something of a disappointment.
¿ Hay algo más que le guste?
Is there something else that he likes?
un titular de sesenta y tantos con un corazón defectuoso.
a 60-something starter with a bum ticker.
Yo... siento que hay algo con ella.
I... I just feel like there's something off with her.
¿ Eso no es algo que tenían los marineros?
Isn't that something sailors used to get?
No es algo que veamos.
It's not something we see.
Hizo algo con su vida.
He made something of his life.
Tengo algo que mostrarte.
I have something to show you.
Tal vez ahora, si algo está cocido con grasa de tocino, ¿ lo pensarás dos veces?
Maybe now, if something's cooked in bacon grease, you'll think twice?
Las pruebas muestran que no tiene un pulmón colapsado, pero veo algo más preocupante.
So your tests show that you do not have a collapsed lung, but I'm seeing something more concerning.
Creo que eso es algo que deberías hablar con tus padres.
I think that's something you should talk to your parents about. They just tell me everything's fine.
¿ Qué? ¿ Estás tratando de hacer que se sienta mal porque crees que hubo o hay algo entre nosotros?
Are you trying to make her feel bad because you think there was or is something between us?
Robin, hay algo que tengo que decirte.
Robin, there's something that I have to tell you.
No tenía idea de que haría algo como...
I had no idea that he would do something like...
¿ Puede darle algo para el dolor, por favor?
Can you just give her something for the pain, please?
Gracias. Oye, hay algo de lo que te he querido hablar...
Hey, um, there is something that I've been meaning to talk...
- ¿ Un psiquiatra?
- A shrink? - Something like that.
¿ Puedo preguntarle algo, Dra. Manning?
Can I ask you something, Dr. Manning?
Habrá algo que puedan hacer.
There's got to be something you can do.
Yo solo... tengo que hacer algo primero, así que los encontraré allí.
I have to do something first, so I'll meet you guys there.
Sentí que necesitaba algo nuevo.
I, um, felt like I needed something new.
Significa algo.
It means something.
Desde que era un niño, siempre me he preguntado si había algo que podría haber hecho para impedir que mi madre de suicidara.
Since I was a kid, I always wondered if there was something I could've done to stop my mom from killing herself.
Si no hacemos algo ahora, morirá.
If we don't do something now, he will die.
Sí, algo así.
Yeah, something like that.
Deberías saber algo.
You should know something.
¿ Cómo pueden ser tan lindos pero tan aterradores?
[groans] How can something so cute be so terrifying?
Sí, siempre sucedía algo peligroso y ellos estaban involucrados.
Yep, used to be every day something big and dangerous happened and they were always at the center of it.
¿ Alguien oye algo?
You guys hear something?
Me estoy perdiendo algo aquí, Sra. Barrows?
Am I missing something here, Ms. Barrows?
Laz subido algo en un servidor remoto privada en los últimos momentos de su vida.
Laz uploaded something onto a private remote server in the last moments of his life.
¿ Está buscando algo específico?
Are you looking for something specific?
Un estudiante ha descubierto algo...
A student has discovered something...
Pensé que estabas muerto o algo así.
I thought you were dead or something.
Podría ser que necesitemos algo... que parezca una piedra.
There might be a time when we need something that looks like a rock.
" Querido señor Bruno, tenemos algo que hacer.
" Dear Signor Bruno, there's something we must do.
Tiene que haber algo más aquí adentro.
There's gotta be something else in here.
- Algo está sucediendo.
Something's happening.
Querido. ¿ Hay algo que quieras preguntarme?
Is there something you'd like to ask me?
Creemos que trama algo.
We think he's up to something.
Quema. Bueno, si tienes algo más que una bola de pelo, escúpelo.
- All right now, if you've got something other than a fur ball, it's time to cough it up.
Creo que hallamos algo que podría servirles.
I think we found something you could use.
Él trama algo horrible, Uberta.
He's up to something horrible, Uberta.
Estamos pasando por alto algo.
We're missing something.
Algo le molestó de esta mujer.
Something did bother you about this woman.
Spence, puede que tengamos algo.
Spence, we might have something.
Tenemos algo pero es remoto.
We have something, but, uh, it's out there.
Dijiste que pasábamos por alto algo en la relación entre estas dos mujeres.
You said we were missing something in the relationship between these two women.
Este niño simplemente es un medio para un fin que es el de mantenerme aquí jugando a tu juego adivinando como un idiota, asumiendo algo que no debería haber asumido.
This baby is simply a means to an end, which is to keep me here playing your game, guessing like a fool, assuming something I never should have assumed in the first place.
¿ Puedo preguntarle algo?
Can I ask you something? Of course.