English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Sonar

Sonar traduction Anglais

10,978 traduction parallèle
Empiezas a sonar otra vez como tu antigua tú.
You're starting to sound like your old self again.
Sí, y el mío es sobre un nuevo equipo climático sonar de alta frecuencia en el Servicio Meteorológico Nacional del techo del museo.
Yeah, and mine is about the new high-frequency weather sonar equipment in the museum's National Weather Service Station on the roof.
Supongo que nadie quiere decirme dónde está el nuevo sonar.
I don't suppose anyone wants to tell me where the new sonar is.
Ahí está el nuevo sonar.
There is the new sonar. Oh. It's... in the storm.
Ven, cuando la haces sonar, el lugar empieza a abarrotarse con...
See, when you ring it, the place becomes crawling with d...
No se trata de sentido práctico, se trata de sonar bien.
It's not about practicality, it's about sounding good.
Eso te hace sonar como si estuvieras reconociendo que no eres querible.
That makes it sound like you're acknowledging you're not likable.
Erol la abrió cuando vinimos a investigar tras sonar la alarma.
Erol unlocked it when we came to investigate after the alarm had sounded.
¿ Hizo sonar como que yo lo estaba pidiendo?
Did it sound like I was asking?
Mira, no quiero sonar mi molino, pero yo creo que es absolutamente jodidamente brillante.
Look, I don't want to toot my own horn, but I think it's absolutely fucking brilliant.
Pero quizá haga sonar a Cyrus un poco menos como un cachorro que pierde su cita del baile y más como uno de los hombres más poderosos del país.
But maybe make Cyrus sound a little less like a bitch baby who lost his prom date and more like one of the most powerful men in the country.
No quiero sonar insensible, pero he adquirido un verdadero gusto por las trufas.
I don't want to sound insensitive, but I have acquired a real taste for truffles.
Empiezas a sonar un poco loca.
You're starting to sound a little crazy.
Él va a sonar su campana'ding - dong'.
He's going to ring your bell'ding-dong'.
Lo haces sonar como una propuesta de negocios.
You make it sound like a business proposition.
El timbre no... paraba... de sonar.
The doorbell would not... stop... ringing.
No importa cuán importante crees que va a sonar
No matter how unbelievable you think it's going to sound,
Clara, coloca el teléfono afuera, y lo podrás ver por la ventanita, y cuando lo veas sonar, si es seguro, sal y contesta.
Clara, put the phone outside, and you can watch it through the little round porthole, and when you see it ringing, if it's safe to do so, go out and answer it.
Simplemente se me ocurrió la idea de la peluca, y entonces, puesto que voy a ser una mujer, tengo que estar muda porque no puedo sonar como sueno.
I just came up with the idea of a wig, and then, since I'm going to be a woman, I've got to be mute because I cannot sound the way I sound.
Por que si alguien ve a un humano, van a hacer sonar la alarma de inmediato.
Because if anyone sees a human, they'll instantly sound the alarm.
Sé que esto puede sonar tonto, pero nunca consideré la cárcel como una oportunidad.
I know this might sound a bit daft, but I've never once considered prison as an opportunity.
Haced sonar la campana.
Just ring the bell.
Vale, esto va a sonar raro pero...
Okay, uh... This is gonna sound weird but...
Podría sonar increíble hasta que piensas que durante los primeros 30 años de su vida, lo que él hacía era ilegal y totalmente repugnante para el 99 por ciento de la población.
Which might sound unbelievable, until you think that for the first 30 years of his life what he was, what he did was illegal and, um, utterly disgusting to 99 % of the population.
Eso no va a sonar a mí y no creo que sea la conmoción hablando, y definitivamente no descarto otro fantástico polvo sobre la mesa, pero...
Now, this isn't going to sound like me and I don't think it's the concussion talking, and I am definitely not ruling out another fantastic fuck on the desk, but...
No trato de sonar filosófico, pero es en contra de Dios.
I don't mean to get philosophical, but it goes against God.
No tengo idea que como esto va a sonar.
I have no idea how this is gonna play out.
No podía escucharlos sonar más.
I couldn't listen to them ring anymore.
# La Iglesia hace sonar la campana #
♪ a steeple holds a bell ♪
Esto... puede sonar algo presuntuoso, pero... soy yo la que desearía ayudarle.
This... must sound presumptuous, but... it's I who wish to help you.
No hasta que empezaron a sonar los teléfonos.
Not until the phones started ringing.
Aparte del hecho de que podría estar en camino a aplanar Anchorage es la forma en que han demostrado que puedan evadir todas las formas de detección, por sonar, anomalía magnética, o detección satelital.
Besides the fact that it could be on its way to flatten Anchorage is how they have just proven that they can evade all forms of detection by sonar, magnetic anomaly or satellite array.
Con el riesgo de sonar como Yoda, abrir tu puta mente debes.
At the risk of sounding like Yoda, open your fucking mind you must.
- Cualquier cosa en el sonar?
- Anything on sonar?
Espacios Sonar?
Sonar spaces?
Cualquier cosa en el sonar?
Anything on sonar?
Sonar?
Sonar?
Fuera del Sonar.
Sonar's out.
Alteza, en el pasado, os inculqué que un rey debe soñar y porfiar por hacer realidad sus anhelos.
Your Highness, in the past, I taught you that a King must dream and, stiffly, insist on realizing his desires.
Soñar es propio de reyes, alteza, mas la fantasía os está vedada.
Dreaming is King's peculiar, Your Highness, but day-dreaming is forbidden to you.
Es difícil no soñar con empresas fabulosas viviendo en esta isla.
It's difficult not to dream about fabulous ventures in this island.
Intentaba no soñar.
I tried not to dream.
Y tú también podrías soñar un poco.
You need some too.
Y por muy rico que sea, tú tienes oportunidades con las que yo solo puedo soñar.
And as rich as it may be, there are opportunities available to you that I can only dream of.
Si está oscuro, entonces déjame soñar solo un poco más
If it's dark, then just a little bit - Let me dream
Eso fue cuando solo podía soñar con caminar por el pueblo contigo a mi lado.
That was when I could only dream of walking through the village with you on my arm.
Porque tienes una educación, que le da opciones a los pobres diablos que sólo podían soñar.
Cos you have education, which gives you choices those poor buggers could only dream of.
- ¿ No puedo soñar?
- Can I take a picture of you?
Pero deja de soñar.
But quit dreaming.
Y solo podría soñar con salir. Con ir a cualquier lado.
And I could only dream of getting out.
Sonar como si estuvieras acuerdo conmigo
Do what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]