Translate.vc / Espagnol → Anglais / Spirit
Spirit traduction Anglais
20,416 traduction parallèle
Perdimos nuestro espíritu. Sí.
We lost our spirit.
Y así... en un mar de sangre... mi muchacho ahogó su alto espíritu.
And there..... in that sea of blood... .. my boy did drench His over-mounting spirit.
De maldecir tengo más causa, aunque menos ánimo de hacerlo.
Though far more cause, yet much less spirit to curse
¿ El espíritu libre local, Dave Drisko... o el feroz, nuevo competidor, Dennis Reynolds?
Local free spirit Dave Drisko or fierce new competitor Dennis Reynolds?
En el espíritu de investigación colegial, con gusto, le permitiré echar un vistazo, si cree que pueda servir.
In the spirit of collegial inquiry, I'd be happy to... give you a peek if you...
Voy a estar allí con el espíritu de la escuela lo suficientemente para alimentar un avión de pasajeros, señor.
I'll be there with enought school spirit to fuel a jetliner, sir.
De vez en cuando en las noches oscuras, se puede ver su espíritu.
Occasionally, on dark nights her spirit can be seen.
Haz algo por fortalecer el espíritu de equipo para evitar que surja rencor entre los rumanos y nosotros.
Do something for the team spirit to prevent a gap between the Romanians and us.
En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Father, Son, Holy Spirit. - Thank you.
Así es, ese es el espíritu.
There you go, that's the spirit.
Ella está maldita con un espíritu romántico.
She is cursed with a romantic spirit.
He leído sobre la parálisis del sueño... y se supone que tu cuerpo no se mueve bien... a través de las etapas del sueño.
I did some reading on sleep paralysis and it's supposedly your body not moving smoothly through the stages of sleep. I also read that in the Dark Ages people thought the paralysis was a demon or evil spirit sitting on your chest. And...
Nuestro matrimonio es una cosa del espíritu.
Our marriage is a thing of the spirit.
Fueron nada en comparación con el... aplauso y el espíritu de comunidad... proporcionado por la Sra. Jenkins... "
were as nothing compared to the applause and community spirit afforded Madam Jenkins. "
Soy tu maestro espiritual.
I'm your spirit teacher.
Todo su espíritu alegre parecía haber desaparecido.
All her happy spirit seemed to have vanished.
Ese es el espíritu.
That's the spirit.
Ahora, yo sé que lo tiene pero usted necesita encontrarlo... necesita encontrar su espíritu de lucha porque el bebé está llegando.
Now, I know you have it but you need to find it - - you need to find your fighting spirit because baby is coming.
¿ De qué le sirve a su familia con el espíritu roto?
What use is she to her family if her spirit is broken?
No tengo dudas de tu espíritu de lucha, pero sé que tú no sacrificarás a los hombres innecesariamente.
I do not doubt yer fighting spirit, but I know that you will not sacrifice your men needlessly.
" El Espíritu del Señor está sobre mí porque me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres.
" The Spirit of the Lord is on me... because I have been anointed to preach good news to the poor.
A los que nos acompañan hoy por primera vez, a los que cursarán su último año, mirando lo que puede parecer un horizonte incierto y peligroso, en un país amenazado por enemigos extranjeros y nativos, no teman, no se desconcierten, no duden. Porque el espíritu de Winesburg los animará y fortalecerá.
To you who join us today for the first time... to you who enter your final year... looking out at the prospect of what may seem to be... an uncertain and dangerous horizon... menaced as this country may be by enemies both foreign and native... fear not, puzzle not... hesitate not... for the spirit of Winesburg... will animate and fortify you.
Tienes un espíritu de lucha.
You have a fighting spirit.
Se unió al Espíritu Santo ese día.
He harnessed the Holy Spirit that day.
Te absuelvo de tus pecados en el nombre... del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
I absolve you of your sins... in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
En el nombre del padre, del hijo y del espíritu Santo.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit...
Tenía un espíritu increíble.
She had such an amazing spirit ;
Significa Espíritu Libre.
Mc... It means Free Spirit.
Sólo trato de alegrarla.
I'm just trying to lift her spirit.
Creo que algún tipo de espíritu guía.
I believe in some sort of guiding spirit.
Toma lo que voy a decirte con entendimiento.
Then please take what I'm about to say in the spirit that it's meant.
"Por la llegada del Espíritu Santo".
"By the coming of the Holy Spirit."
Pedimos a su espíritu que nos honre con su luz.
We ask her spirit to honor us with its light.
Tenemos que ayudarla a volver al mundo de los espíritus.
We have to help her get back to the spirit world.
Podía verla también, su verdadero yo, su espíritu... tratando de hallar su forma de salir.
I could see her, too. Her real self. Her spirit trying to fight its way out.
Sí, eres valiente y peleas con ahínco, pero tienes mucho que aprender.
Yes, you are brave and you fight with spirit, but you have a lot to learn.
Pero tú tienes un espíritu que te persigue.
Don't you have a spirit that follows you?
Bueno, nos preguntamos cómo alguien que peleó tan bien pudo haber perdido su espíritu antes de la final.
Well, we wondered, how a man who fought so well could have lost his spirit before the final.
Es lo más sencillo, o sería como este otro... que asemeja un panteón mucho más suntuoso.
- Yes. Ofiets... In the spirit of that great tomb.
Tu nombre es tu espíritu.
Your name is your spirit.
Exigen lealtad y después absorben el espíritu de mujeres llenas de espíritu.
They demand faithfulness and then they suck the spirit out of women who are so fucking spirited.
Buscamos el espíritu de Mary Browning.
He seeks the spirit of Mary Browning.
El mundo espiritual es impredecible.
The spirit world is unpredictable.
¿ Hay algún espíritu aquí?
Is there a spirit here?
Espíritu, ¿ Lina irá al baile conmigo?
Spirit, will Lina come to homecoming with me?
- Es el espíritu.
It's the spirit.
No hay ningún espíritu, Betty.
There's no spirit, Betty.
- Espíritu, pruébanos que estás aquí.
Spirit, prove to us that you're here.
No hay ningún espíritu.
Yeah, there's no spirit.
Su intrépido valor y osado brío permiten esperar que engendre un rey, pues Enrique, hijo de un conquistador, bien puede engendrar conquistadores si se une por amor con una dama de tal temple como es la bella Margarita.
Her valiant courage and undaunted spirit, Will answer our hope in issue of a king. For Henry, son unto a conqueror,