Translate.vc / Espagnol → Anglais / Stand
Stand traduction Anglais
84,671 traduction parallèle
Mi punto es que ambos nos beneficiaremos mucho más financieramente si yo uso ese diario que si tú lo publicas bajo tu propio nombre.
- My point is we both stand to benefit far more financially is I were to use that diary than if you were to publish it under your own name.
Fallos que jamás se olvidarán.
Rulings which will stand the test of time.
¿ No cree que mi novela resista el paso del tiempo?
So, you don't think my novel will stand the test of time?
No voy a quedarme para que me insulten.
I don't need to stand around and be insulted.
¿ De verdad crees que te va a proteger?
You really think he's gonna stand up for you?
Delta X-ray, esperando un mensaje de Delta X-ray Cero Dos.
Delta X-ray, stand by for an active message from Delta X-ray Zero Two.
- Quieto ahí.
- Stand right there.
Alguien tenía que defender a Nuestro Señor.
Someone had to stand up for Our Lord.
Retrocedan un poco.
Stand back a little. Stand back.
Un paso atrás.
Stand back.
Creo que no podía soportar que Nick estuviera durmiendo con Barry Finch.
I think you couldn't stand that Nick was sleeping with Barry Finch.
Mantengo lo que dije, pero podría haberlo dicho mejor.
I mean, I stand by what I said, but it certainly could have come out better.
Se quedará ahí parado.
Look, if he's just gonna stand around, why make him go?
Miraba las cálidas paredes pálidas el pequeño rectángulo de césped arruinado y reseco donde su hijo había dado sus primeros pasos.
and stand in the court, quiet and still beneath the pines, staring at the warm buttermilk walls, the small rectangle of parched, scuff y grass where their child had taken her first steps.
Si quieres comida, ponte en la cola.
You want food, you stand in line.
Estás parado en la presencia De Daenerys Stormborn de la Casa Targaryen, Legítima heredera del Trono de Hierro,
You stand in the presence of Daenerys Stormborn of House Targaryen, rightful heir to the Iron Throne, rightful Queen of the Andals and the First Men,
Mientras estamos aquí, debatiendo...
While we stand here, debating...
- Tal vez tengamos una oportunidad.
- Maybe we'll stand a chance.
- Poneos de pie.
- Stand up.
Atentos. 1200 metros, antes del dos.
Stand by. Twelve-hundred meters on the T of two.
Sé que has estado estresado, y una parte de mí se alegra mucho de que lo dejes, pero... no puedo evitar pensar que tu departamento necesita a alguien como tú, que no tiene miedo y no se calla cuando algo es injusto.
And I know that you've been feeling stressed, and part of me is really happy that you're leaving, but... I can't help but think that your department needs someone like you who's not afraid to push back and stand up when something's wrong.
Si quieres quedarte de pie, no pasa nada.
If he wants to stand, it's okay.
Solo quiero que sepas lo que opino.
I just want you to know where I stand.
Sé lo que opinas.
I know where you stand.
Si puedes prometerme aquí y ahora que harás a Mellie tu vicepresidenta, entonces puedo prometerte que no me interpondré en tu camino.
But if you can promise me right here today that you'll make Mellie your Vice President, then I can promise you that I will not stand in your way.
Aún así me mantendré firme contra el Diablo.
I shall yet stand firm against the devil.
Mary Bradbury, estás acusada de crímenes de lo más atroces.
Mary Bradbury, you stand accused of crimes most heinous.
Está bien. Levántate.
Okay, you gotta stand up.
Así que si vas a quedarte ahí plantado y a hacer algo productivo, admítelo.
So if you're gonna stand there, and do something productive, own it.
- ¿ Por qué? Vamos.
- Stand the fuck up.
No hagas esto.
- Stand the fuck up.
No es solo un nombre, tienen respaldo.
They're not just a name, they stand by it.
Antes de empezar, quiero que todas nos pongamos de pie, nos tomemos de las manos y demos gracias al Señor por habernos reunido en este hermoso día.
- Yes? Before you begin, I'd like to ask everyone to stand and join hands as we bow our heads and thank the Lord for bringing us together on this beautiful day.
¿ Podría ponerse de pie un momento?
Would you please stand up here for a moment?
No la haga ponerse de pie.
Don't make her stand up.
¿ Alguna vez pensaste en dejar la cirugía y volverte comediante?
Did you ever think about giving up surgery, going into stand-up comedy?
No soporto sentirme de esta manera.
I can't stand feeling like this.
Quisiera llamar a Luisa León al estrado.
Um, I would like to call Luisa Leon to the stand.
Digo, obviamente muy inteligente pero siempre tenía que andar tras él para que se apurara llamara a su editor o o le hiciera frente a mi padre.
I mean, obviously very intelligent, but I always was after him to hustle more, call his publisher, or stand up to my father.
¿ Puedes tratar de levantarte?
Can you try to stand?
Estás sufriendo un matrimonio con un hombre al que no conoces y no tienes ni idea de lo que quieres al final.
You are suffering through a marriage with a man that you do not know and cannot stand with no idea what you want on the back end.
Si piensas por un momento que me quedaré quieto y permitir que la amenaces...
If you think for one moment I'm gonna stand by and allow you to threaten her...
Por favor, apártense de las puertas.
Please stand clear of the train doors.
Por favor, apártense del andén de salida.
Please stand clear of the platform exit.
Sinceramente, no puedo soportar verla.
I honestly can't stand the sight of her.
¡ Retírate!
Stand down!
Y mientras tu horneabas tartas para tus profesores de Ciencias Políticas y dabas vueltas por el campus pretendiendo luchar por algo, yo estaba dando todo lo que sabía dar por mi país.
And while you were baking pies for your poli-sci professors and prancing around the quad pretending to stand for something, I was giving everything I knew how to give to my country.
va a salir por esa puerta y voy a darle información que os va a poner a ti y a tu gente en una caja de cemento hasta que os llegue el momento de ser juzgados por traición.
Is going to come out that door, and I'm gonna give him information that's gonna put you and your people in a cement box until the time comes for you to stand trial for treason.
Unidades, atención.
All units stand by.
- Con el Diablo como mi testigo, - ¡ Suéltenme!
-... stand before you with the devil as my witness.
Párate.
Stand up. - Why?