Translate.vc / Espagnol → Anglais / Starts
Starts traduction Anglais
17,873 traduction parallèle
Déjala descansar... porque cada vez que sale la abuela, suceden cosas diferentes.
I'ma ask that you let Grandma rest because every time Grandma come out, something different starts to happen.
Pero de ti depende que empiece a pudrirse mañana o dentro de 50 años.
But it's up to you whether she starts her stint tomorrow, or 5O years from now.
La escuela empieza demasiado temprano.
Come on, now, school starts way too fucking early, okay?
Él regresa, cambia las cosas... Y empieza a desaparecer.
He goes back and he takes away and he starts disappearing.
Bien, hay ropa en la lavadora, la clase de "Mami y yo" empieza a las dos y Tommy toma la leche a las seis.
Okay, there's laundry in the washer, Mommy and Me class starts at two and don't forget Tommy gets his bottle at six.
Si lo digo otra vez, empieza a perder sinceridad.
If I say it again, it starts to lose sincerity.
El oficial Jimmy Suskind apareció aquí con una patrulla destrozada... Entonces yo le dije :
Officer Jimmy Suskind comes out here with a busted-up cop car, starts fiddling with his pistol, says it doesn't shoot straight.
Y tu lección empieza aquí.
And your lesson starts right here.
Empieza con "T".
It starts with a "T."
Si el cielo comenzara a caer No habría nadie mayor
If the sky starts to fall There's no one bigger
Jugaba con la cerradura.
He starts fucking with the locks.
Puso la basura en el cubo, y comienza a regresar.
He put the trash in the trash can, starts walking back.
Las vio y comenzó a llorar.
He saw it, he starts crying.
Y comienza a sacudir el teléfono.
He starts shaking the phone.
Me detiene, comienza a mamármela.
She stops me, she starts giving me head.
" Empieza a contar.
" Clock starts now.
No tenemos mucho tiempo antes de que comience la música.
We don't have much time before the music starts.
Motor arranca.
ENGINE STARTS
Así es como empieza el apocalipsis zombi.
That's how the zombie apocalypse starts.
Si algo empieza con la muerte de una niña de seis años nada estará bien.
But when something starts with a six-year-old dying, nothing is gonna feel right.
El trabajo comienza pronto, así que sería perfecto para cuando te gradúes.
The position starts pretty soon, - so it should be perfect for when you graduate.
En cuanto paré, se metió en el auto y empezó a hablar sobre champaña.
The second I pull up, she gets in the car, she starts talking about champagne.
Un par de salidas en falso, pero al final sabía que te atraparíamos.
A couple false starts, but I knew we'd get you eventually.
Esa es la forma en que se inicia.
That's how it starts.
- ( Motor arranque ) - ( radio a todo volumen )
- ( engine starts ) - ( radio blaring )
Empieza a alejarse de Quayle, luego habla, pero no a Quayle.
He starts to move away from Quayle, then he speaks, but not to Quayle.
Quizá alguien empezó a disparar cuando no debió de hacerlo.
Maybe someone starts popping off shots when they shouldn't have.
Llega gente, empieza a llevarse comida y esto se convierte en un bufet libre.
Public joins in, looting starts, turns into a free-for-all.
Dhanimahila es para derribar nuestras barreras... y eso empieza por derribar nuestras pantallas.
- Dhanimahila is about dropping our walls and that starts with dropping our screens.
Larry y yo duramos 42 años, pero empezó a tomar la pastilla azul... y me dejó por su asistente... Flavia.
Larry and I were together for 42 years and then he starts popping the blue pill and then he leaves me for his assistant, Flavia.
Hutch I lo empieza, Hutch II lo aumenta, y Hutch III lo revienta.
Hutch I starts it, Hutch II grows it, Hutch III blows it.
Empieza a pegarle.
Starts beating her up.
Empieza aquí.
It starts here.
Digo, cuando aparece, comienza la reunión.
I mean, when he shows up, the meeting starts.
Solo digamos que la información empieza a aparecer.
Just say information starts to show up.
¿ Y si empieza a cantar delante de toda la casa?
What if he starts singing in front of the whole house?
Es como tirar de un hilo, mi rostro entero empieza a desenredarse.
It's like pulling a thread, my whole face starts to unravel.
Comienza con una bicicleta, luego un auto... Luego un autobús.
Starts off with a bike, then a car, then a bus.
- Lo harás cuando Dietrich empiece.
- Oh, you will when Dietrich starts.
Luego llovieron hasta maridos, y normalmente me habrà a ido porque es peligroso. Te puede partir un rayo.
Then it starts raining horse cocks and I mean, normally I'd pack it in'cause, you know, it gets dangerous, you could get blasted with lightning.
Para cumplirlo empieza una empresa
To fulfill it he starts a company
Hoy comenzamos a filmar Bailando Alegremente.
Yeah, Merrily We Dance starts shooting today.
Pero cuando suena la alarma, tambià © n dice : " Oigan, me està ¡ n robando.
Yeah, but Ricky, then when the alarm starts fucking blaring, it's also saying, " Hey, I'm getting robbed!
La vida real empieza el año que viene.
Yeah, real life starts next year.
Si empieza a ir mal, estaremos ahí contigo.
If it starts going bad, we'll always be there for you.
( Motor de coche comienza )
( car engine starts )
El sábado a la noche comenzó con comida china, para dos.
Saturday night starts with a Chinese meal - - for two.
Y ahí es donde empiezan las revoluciones.
And that is where the revolution starts.
Así es como empieza todo.
That's how it all starts.
- Sí.
Well, every difficult conversation starts with a sentence. - Yes.
- Tu nuevo asistente comienza mañana,
Your new assistant starts tomorrow,