Translate.vc / Espagnol → Anglais / State
State traduction Anglais
47,370 traduction parallèle
Se requeriría radiación para que pudiera estallar.
- It would require radiation to transform it into an explosive state.
Departamento de Estado. Aquí Morgan.
State Department, this is Morgan.
Suerte, y gracias por llamar al Departamento de Estado.
Good luck. And thanks for calling the US State Department.
La instalación en sí está en un estado de deterioro, y posiblemente desierta.
The facility itself is in a state of disrepair, possibly deserted.
No sabemos su estado de exposición a la radiación.
We don't know his state of radiation exposure.
Obispo entrenador, de alpino estado.
Coach bishop, from alpine state.
- Gracias, Penn State.
- Thanks, Penn State.
Me caes bien, Virginia. Aunque te llames como un estado esclavista.
- I like you, Virginia even if you are named after a slave state.
- Está bien, Penn State.
- All right, Penn State.
No, es una licencia del Estado de Nueva York.
No, it's a New York State license.
Decía que del estado, un auto del estado y M-M-K... M... M...
There was a state, state car m-m-k-m-m-m-k-m-two-two-one.
Tenía el sello del estado.
Um... it had a state seal on it.
Dice que es un vehículo de la flota del estado.
Says that it was a state motor pool vehicle.
Dios mío, ¿ tienes idea de lo que pasaría aquí si la prensa se enterara de este penoso asunto y vinieran a investigar al hombre más poderoso del estado?
Oh, god, do you have any idea what would happen here if the press got wind of this damn thing, and came down here investigating the most powerful man in the state?
De casi 5100 kilómetros cuadrados : lo que mide el estado de Delaware.
It's about 2,000 square miles roughly the same size as the state of Delaware.
Es un placer anunciar que el estado de California creará una nueva festividad :
Today I am pleased to announce the state of California will establish a new holiday :
Es nuestro deber con el Estado informar e influir, no sucumbir a deseos egoístas.
It's our duty to the state to inform and influence, not indulge in selfish desires.
Una clase privilegiada, enemiga del Estado.
A privileged class, an enemy of the state.
Eso es para que el Estado decida.
That's for the state to decide.
¿ Cuándo decidirá el Estado?
When will the state decide?
Si no es así, serás arrestado por invadir tierras estatales.
If not, you'll be arrested for trespassing on state land.
Es un enemigo del Estado.
He's an enemy of the state.
El Estado está invitando a artistas.
The state is inviting artists.
Que el Estado requiera más de la cosecha, hasta un 90 %, si es necesario.
Have the state requisition more of the harvest, up to 90 % if necessary.
¿ Y le pagan robándole al Estado?
And you repay him by stealing from the state?
- La tierra pertenece al Estado.
- The land belongs to the state.
Tú, tu icono, tu tierra... Todos pertenecen al Estado ahora.
You, your icon, your land... all belong to the state now.
¡ eres un enemigo del Estado!
- you are an enemy of the state!
Oregón, el estado.
Uh, Oregon the state.
- Sé que es un estado.
- I know it's a state.
Desde el estado de Nueva York, el queso Hudson Flower.
Uh, from New York state, the Hudson Flower.
Mi hijo es de la opinión de que la RDA... era un Estado desprovisto de toda justicia.
My son is of the opinion that the GDR was a state devoid of any justice.
Ni siquiera estoy en el Estado. ¿ Cómo sabes que estoy en California?
I'm not even in the state- - how do you know I'm in California?
Pero el gobierno le pide que no abandone su estado.
But the government asks that he not leave his state.
No, no usted mismo específicamente, usted no es demasiado valioso del estado de Tejas.
No, not yourself specifically, you're not too valuable from the state of Texas.
¡ No voy a poner a Dennis en un hospital estatal!
I'm not putting Dennis in a state hospital.
¿ No sería un alivio si el estado pudiera cuidar de Dennis?
Wouldn't it be a load off if the state could take care of Dennis?
Estoy enojado. ¿ Cómo puede el Estado dividir a mi familia?
I am angry. How can the state split up my family?
Llegas a un estado de semi-inconsciencia, incapaz de discernir dormido de despierto.
You reach a state of semi-consciousness, unable to discern asleep from awake.
Es de última generación.
- No shit. It's state of the art, though.
- Resulta que llegamos al límite de maestros calificados que podemos despedir sin infringir políticas estatales.
- Turns out we've reached our limit on how many experienced teachers we can let go and still be in compliance with state policy.
Un estado en la india independiente donde cada día es un'día seco'.
A State in Independent India where every day is a'dry day
Incluso, hoy Gujarat es considerado un estado libre de licores.
Even today Gujarat is considered a liquor-free State
Diez días de toque de queda han llevado a todo el estado a un punto muerto.
Ten days of curfew has brought the entire State to a standstill
- Hermoso estado.
Beautiful state.
Disponemos de instalaciones de vanguardia y los mejores doctores.
We have state of the art facilities and the finest physicians.
Mañana el presidente de Estados Unidos estará en la Embajada, como parte de una visita oficial del estado.
Tomorrow the US President will be at the embassy, as part of an official state visit.
Debiste ver el estado del cuarto de adelante.
You should have seen the state of the front room.
Una cuidad a la orilla del Río Yamuna en el estado del norte de Uttar Pradesh, India.
A city on the banks of the river Yamuna in the northern state of Uttar Pradesh, India.
Perdona el estado de las cosas.
Forgive the state of things.
M.I.T. - INGRESOS En noveno grado, la Asociación de Jóvenes Astrónomos me otorgó el Premio Estrella Naciente.
- But then in ninth grade, the Young Astronomers Association selected me for the Rising Star Award, which I accepted despite the lazy pun and then in 10th grade I won second prize at the state science fair for my project anisotropic versus isotropic materials.