Translate.vc / Espagnol → Anglais / Still
Still traduction Anglais
351,568 traduction parallèle
Y ambas sabemos que en el fondo, sigues siendo la chica solitaria que siempre fuiste.
And we both know deep down, you're still the lonely little girl you always were.
Todavía puedes vencerla y salvar a todos.
You can still beat her and save everyone.
Todavía está dentro de ti.
It's still inside you.
Todavía está dentro de todos.
It's still inside everyone.
Porque mi maldición sigue viniendo.
'Cause my curse is still coming.
Murió hace 20 años, pero seguimos hablando de lo que podría haber hecho.
She died over 20 years ago and we still talk about what she could've done.
" Oh, si Selena aún viviera...
" Oh, if Selena was still here...
Descuida, aún seremos blancas ".
"Don't worry, we're still white."
A los 30, a los 40, en cualquier momento, te das cuenta de que sigues siendo una niña.
Your 30s, 40s, any time you get that, you realize that you're still a kid.
- No, no, es muy peligroso, con los cazadores de Pastores todavía buscándote.
- No, no, it's too dangerous, with the Shepherd hunters still looking for you.
Sigo atrapado aquí. ¿ Hola?
Still strapped in here. Hello?
Pero es probable que sea la razón por la que todavía está en mi cabeza.
But it's probably why this thing is still in my head.
Sigue en coma.
She's still in a coma.
Pero aun así, seis veces.
Still, six times.
Pero... si quieres esas hierbas.
Still, um... if you, uh, want those herbs.
Bueno, Nell sigue analizando los detalles de la redada con la policía y al fiscal Gibson esto le va a llevar directamente a la oficina del gobernador.
Um, well, Nell is still going over details with LAPD about the bust, and, uh, D.A. Gibson is gonna take this one straight to the governor's office.
Podría haber todavía algo que podamos usar.
There may still be something there we can use.
Todavía estamos analizándolo, intentando identificar este símbolo.
We're still running analytics, trying to identify this symbol.
Pero ahora mismo, las lecturas de frecuencia gamma siguen siendo bajas.
But right now, his brain's gamma frequency readings are still low.
¿ Aún sin señales de ella?
Still no sign of her?
Todavía no hay señal.
Still no signal.
Vale, ni siquiera sé cómo se supone que vamos a dormir con ella ahí fuera.
Okay, I don't even know how we're supposed to sleep with her still out there.
Bueno, parece que tu frecuencia gamma sigue rezagada.
Well, it looks like your gamma frequencies are still lagging behind.
Quedaos quietos.
Everyone stand still.
Tengo que pensar qué haré con Nightwig.
Still got to figure out what to do about Nightwig over there.
Conozco a un sujeto, un secuaz cercano a Hiedra, quizá siga siéndolo.
I know this guy. One of Ivy's top henchmen, probably still tight with him.
Sigues bailando bien, Shrub.
Still got the moves, Shrubbie.
No sucede nada aquí, y el futbolín está roto.
Not much going on up here and the Foosball table is still busted.
Sigue estando bajo mi control.
He's still under my control.
¡ Mientras yo la tenía en la boca!
While it was still in my mouth!
Todavía no estoy hablando de eso.
- Still not talking about it.
Tú todavía puedes tener un poco de ansiedad de rendimiento.
You might still have a little performance anxiety.
¿ Cómo sabe que Belinda no está viva?
How do you know Belinda isn't still alive?
Los recuerdos siguen codificados.
Memories are still encrypted.
Un capitán pirata sigue siendo capitán.
A pirate captain is still a captain.
Sigue necesitando registrar las condiciones del clima, latitud, longitud, las utilidades.
Still needs to record weather conditions, latitude, longitude, profit shares.
Sigue necesitando llevar una bitácora.
He still needs to keep a log.
Si llegaba al barco y el tesoro seguía allí, le habría debido a sus inversores diez veces más de lo que valía.
If you got to the ship and the treasure was still there, you would've owed your investors ten times whatever it was worth.
Todavía necesitaba hacer desaparecer el oro del Santa Leticia, así que se aseguró que la bitácora terminara en manos de Farhan Al-Asmari.
Now, you still needed to make the Santa Leticia's gold disappear, so you made sure the book ended up in the hands of Farhan Al-Asmari.
Fue tomada de un documental que le encargaron durante una de sus primeras búsquedas de tesoros.
This is a still taken from a documentary film that you commissioned during one of your earliest treasure hunts.
Pero aún querían recuperarlo.
But they still wanted it back.
Tenía puestos los pantalones.
Pants still on.
Terminas de vomitar, pero sigues...
You know, when you're done, everything is finished, but still...
No hay nada más, y sin embargo uno...
There's nothing there, and still you...
Sale un ser humano de ella, y la vagina sigue funcionando según lo previsto.
Human beings come out, and still it continues to work as intended.
Un ser humano sale... de la vagina, y ella continúa operando, continúa funcionando luego de que saliera un ser humano.
A human being comes out... of the vagina. And still, it continues to operate, and it continues to work after a human has just come out.
Recuerdo cuando Nelson Mandela vivía y hacía chistes en conferencias y eventos de prensa, y nadie se reía.
I remember when Nelson Mandela was still alive, and he would tell jokes at press conferences and events, and no one would laugh.
Y sin embargo, las hacía.
And yet, he still did.
Conservó su esencia.
He still kept what was him.
"¿ Sigues aquí?".
"You're still here?" "Uh-huh!"
Pero eso todavía no le hace del MI6.
I honor and respect his memory... but that still doesn't make him MI6.