English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Story

Story traduction Anglais

89,687 traduction parallèle
Pero lo que papá no sabía y perdónenme por ponerme sentimental al contarlo es que lo vi sacar al conejo muerto del bolsillo.
But what my daddy didn't know... and I'm sorry if I get a little emotional telling this story... is that I saw him pull that dead rabbit out of his pocket.
Pon la historia del conejo en el libro.
I wanna put that rabbit story in the book.
No me canso de oírlo. Gracias, congresista.
I just can't hear that story enough.
Claro, deberías estar honrado de que me pareciera tan especial tu relato que hasta considerara usarlo.
- Absolutely. I mean, you should be honored that I would think your story was special enough to even consider using it.
"Si ese relato fuera un caballo, sería un unicornio".
He used to say, " If that story was like a horse, it'd be a unicorn.
- ¡ Cuéntame algo lindo!
- Tell me a story!
Todavía estoy cabreada con ellos por robarme la historia de mi vida para Pretty Woman.
I'm still pissed at them for stealing my life story for "Pretty Woman."
Y el reparto de American Horror Story :
And the cast of American Horror Story :
¿ Es tu afición ir al grano de algo rápidamente?
Oh, so is your hobby getting to the point of a story quickly?
La historia de mi vida.
Story of my life.
Me muero por escuchar el final de la historia, pero...
I'm dying to hear the end of that story, but...
Es la misma maldita historia que te conte antes.
It's the same damn story that I told you before.
Loba, ¿ cuál es tu historia?
Wolf lady, what's your story?
Usted contó la historia en las noticias.
You reported the story on the news.
Me pareció que merecía una buena historia.
I... thought he deserved a good story.
Su foto. Eso lo hace más difícil de demostrar.
Which makes your story harder to prove.
- Nadie puede corroborarlo.
- No one can corroborate that story. - Rachel!
Hay una historia sobre Lyndon Johnson que me gusta.
There's a story that I love about LBJ.
Olvidó lo mejor de la historia.
You left out the best part of the story.
Uhtred me contó esta historia.
Uhtred has told me this story.
Pues, vine para hacer un reportaje sobre el tiroteo.
So, I'm looking to do a story on the shooting.
Sr. Strobel, ¿ quiere una historia para su reportaje?
Mr. Strobel, do you want a story?
Estoy haciendo una investigación para un reportaje.
- Oh, uh... a little research for a story.
¿ De qué se trata el reportaje?
What's your story on?
Esta historia tiene potencial.
There's a big story here.
Pues, si usted fuera un judío del primer siglo inventando esta historia de la nada, nunca diría que fueron mujeres las que descubrieron la tumba.
Well, if you were a first-century Jew making up this story out of thin air, then you would never say that women discovered the tomb.
Si yo entregara un reportaje así de confuso, perdería mi empleo.
Okay? If I turned in a story that was this jumbled, I'd be out of a job.
Porque el argumento de la historia es el mismo en los cuatro Evangelios.
Because the core of the story is the same in all four.
Entonces, lo único que necesito para poder publicar este reportaje es una fuente interna de la Brigada Anti-pandilla.
Now, all I need to run this story is one source from the squad.
Y así sabré que puedo publicar el reportaje tranquilamente.
I know that I'm safe to run my story.
Su reportaje no me dejó otra opción.
Your story didn't give me no choice, did it?
¿ Me dejó otra opción su reportaje?
Did your story give me a choice?
Sí, pero ese es otro asunto.
Yeah, well, that's another story.
Sólo quería pasar por aquí para darte las gracias por su reportaje, y por sacar a la luz la verdad.
Just wanted to come by and, uh, you know, say thanks for the story, for telling the truth.
¿ Afinando los últimos detalles?
Wrapping the story up?
¿ Por qué no puedes acabar con este reportaje de una vez?
So, why can't you put up or shut up on this story?
Analiza las pruebas, sigue los hechos, y redacta tu reportaje. Y hazlo, ganes o pierdas.
Stack up the evidence, follow the facts, and write the story, win or lose.
Termina tu historia.
Finish your story.
Una historia para otro día.
Story for another day.
La tuya será la historia de todas las "Potrillas", la que se irán contando las unas a las otras.
Yours will be the story all the little Cog girls will tell each other.
Es una larga historia. ¿ Qué sucede?
Long story. What's wrong?
Bueno, eso cuenta una historia más seria.
Well, that tells a more serious story.
Es una larga historia.
It's a long story.
Podemos meterla y sacarla por un acceso encubierto y mantener su tapadera de que sigue bajo custodia policial.
We can get you in and out through covert access and maintain your cover story you're still in police custody.
Tengo una amiga que me ha contado una historia rara.
I got a friend that told me a strange story.
Lo averiguaré de otra manera, Seth, esto va a ser una historia.
I find out otherwise, Seth, this is gonna be a story.
Oh, seguro.
No story. Oh, for sure.
Espero que no haya tenido nada que ver con lo que pasó... con que filtrara esa historia a Abe Leonard.
I hope I didn't have anything to do with what happened... Leaking that story to Abe Leonard.
Sandra, tu historia me rompe el corazón.
Sandra, your story breaks my heart.
Necesitas encontrar la historia por ti mismo, y necesito saber que puedo confiar en ti.
You need to find the story yourself, and I need to know I can trust you.
Saldremos con una historia sobre la Presidenta Hookstraten.
We're going with a story about Speaker Hookstraten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]