Translate.vc / Espagnol → Anglais / Storybrooke
Storybrooke traduction Anglais
522 traduction parallèle
Secretos de Storybrooke.
Secrets of Storybrooke.
Aparentemente, en Maine, en un pueblo ficticio que los escritores llaman Storybrooke.
Apparently, in Maine, in a fictional town the writers called Storybrooke.
En la vida real, grabamos las escenas de Storybrooke en un pequeño pueblo llamado Steveston, a media hora de las afueras de
In real life, we shoot the Storybrooke scenes in a small town called Steveston, a half-hour drive outside of
Toma una transformación de un día convertir Steveston en Storybrooke.
It's about a one-day transformation to make Steveston into Storybrooke.
Atrapada en Maine, la gente de Storybrooke tiene problemas.
Trapped in Maine, the people of Storybrooke have issues.
Esa pequeña cosita creciendo en tu vientre... como dije, todos en Storybrooke tienen una historia.
That little thing growing inside your belly... like I said, everyone in Storybrooke has a history.
Pero cuando lo conocimos, él ha estado viviendo dentro del folklore de cuento de hadas de Storybrooke.
But when we meet him, he's been living among the fairytale folk of Storybrooke.
- Storybrooke?
- Storybrooke?
Storybrooke no puede realmente volver a ser quienes eran antes.
Storybrooke can't really go back to who they were before.
Cuando volvamos, amor... al estilo Storybrooke.
When we come back, love... Storybrooke style.
Cuando la conocimos en Storybrook estaba encerrada por locura.
When we meet her in Storybrooke, she's locked up for insanity.
Rumplestiltskin, te ordeno abandonar Storybrooke.
Rumplestiltskin, I command you to leave Storybrooke.
Ahora sabemos que en Storybrooke el beso de amor verdadero viene con un giro.
By now we know that in Storybrooke, true love's kiss comes with a twist.
Storybrooke, Maine.
Storybrooke, Maine.
¿ "Storybrooke"?
"Storybrooke"?
Te llevaré de vuelta a Storybrooke.
Let's get you back to Storybrooke.
Atrapados en Storybrooke, Maine.
Stuck in Storybrooke, Maine.
Bienvenida a Storybrooke.
Welcome to Storybrooke.
- Bienvenida a Storybrooke.
Welcome to Storybrooke.
Sólo tú puedes irte de Storybrooke.
You're the only one who can leave Storybrooke.
Y ¿ todos los grillos de Storybrooke fueron personas?
So all the crickets in Storybrooke, they were once people, too?
Ciudadanos de Storybrooke, no se alarmen.
People of Storybrooke, don't be alarmed.
Que yo sepa, alguacil, no hay lobos en Storybrooke.
To the best of my knowledge, Sheriff, there are no wolves in Storybrooke.
No de Storybrooke.
Not from Storybrooke.
Él ha puesto las necesidades de Storybrooke sobre las suyas desde siempre como editor en jefe del periódico local.
This man has put the needs of Storybrooke above his own for as long as any of us can remember as chief editor of the Storybrooke Daily Mirror.
Ciudadanos de Storybrooke, les damos la bienvenida...
Citizens of Storybrooke, we welcome you to...
Bienvenidos, ciudadanos de Storybrooke.
Welcome, citizens of Storybrooke. Uh...
Les damos la bienvenida, ciudadanos de Storybrooke...
We welcome you, citizens of Storybrooke. Welcome... Uh...
Sólo quiero decir que si me eligen, quiero servir como reflejo de las mejores cualidades de Storybrooke :
I just want to say that if elected, I want to serve as a reflection of the best qualities of Storybrooke.
¿ Stroybrooke tiene un sistema así?
Storybrooke has a foster system?
Porque nadie sale de Storybrooke.
'Cause no one leaves Storybrooke.
No pueden irse de Storybrooke, Emma.
They can't leave Storybrooke, Emma. They can't.
¿ Esto es Storybrooke?
Is this Storybrooke?
Dijiste que no venía nadie a Storybrooke.
I thought you said strangers don't come to Storybrooke.
En Storybrooke.
No. I mean in Storybrooke.
Estamos con el meteorólogo Bill Goslyn y la información climática local minunto a minuto.
This is chief meteorologist Bill Goslyn with your up to the minute Storybrooke weather.
Se aproxima una tormenta importante, y el radar Doppler nos muestra que las peor franja de precipitaciones se avecina, justo cuando estén dejando a los niños...
We've got a major storm system moving up the coast, And the latest Doppler Radar shows the worst band of precipitation coming into Storybrooke right about the time you're putting the kids...
Ráfagas de viento de hasta 80 km / h azotarán Storybrooke.
Storybrooke has seen wind gusts of up to 50 miles an hour.
Por mucho que te esforzaste en encontrar una contra mí, no hay ley que prohíba visitar Storybrooke.
You know, as hard as you tried to find one in my case, there is no law against visiting Storybrooke.
Storybrooke se merece saber la verdad sobre ella.
Storybrooke deserves to know the truth about her.
¿ Qué haces en Storybrooke?
What are you doing in Storybrooke?
Que comience la sesión del Consejo Municipal.
This session of the Storybrooke City Council will come to order.
Srta. Swan, esta reunión es para tratar los problemas de Storybrooke.
Miss Swan, this meeting is to discuss issues facing Storybrooke.
Ése es su verdadero yo. Y es hora de que todo Storybrooke se entere.
That is who you really are, and it's time for the people of Storybrooke to know that.
Quise construir un parque para que mi hijo Henry, y todos los niños de Storybrooke, tuvieran un lugar especial para jugar.
I wanted to build a playground so my son Henry, and all the children of Storybrooke, could have a special place to play.
Siempre he tenido ese miedo irracional de abandonar Storybrooke, como si algo me retuviese.
I've always had this irrational fear of leaving Storybrooke, like something just was holding me back.
Las monjas de Storybrooke esperan que todos participen y ayuden a vender sus bellísimas velas.
As always, the Nuns of Storybrooke are hoping that everyone will get involved and will help sell their exquisite candles.
Nos reasignará y tendremos que irnos de Storybrooke.
And then he'll reassign us. And we'll have to leave Storybrooke.
Hechas a mano por las monjas de Storybrooke.
Handmade by Storybrooke's very own nuns!
Yo no salí nunca de Storybrooke.
I've never even been out of Storybrooke.
- Si abandona Storybrooke...
- If she leaves Storybrooke...