Translate.vc / Espagnol → Anglais / Summertime
Summertime traduction Anglais
421 traduction parallèle
El verano... las vacaciones
Summertime... vacation time
En el pasado verano,
In the good old Summertime,
En el pasado verano,
In the good old Summertime.
Cuando llega el verano este traje siempre gana
When summertime begins this costume always wins
Te mostraré donde pescábamos a través del hielo.
I thought you said you only came here in the summertime.
Creí que habías dicho que sólo venían en el verano.
I thought you said you only came here in the summertime.
" El 19 de abril empieza el horario de verano.
" On April 19th, summertime will start.
- Es el horario de verano.
- It's summertime.
¿ También salvaron personas en el verano?
Do they save people in the summertime, too?
- Las flores se marchitan al final del verano
The flowers fade When summertime is ended
Cumbres Borrascosas era un lugar delicioso... lleno de luz veraniega, de juventud y de voces felices.
Wuthering Heights was a lovely place in those days... full of summertime and youth and happy voices.
¿ Qué hace durante el verano?
What do you do in the summertime?
Y cosas alegres, alegres para hacer en el verano.
And merry, merry things to do ln summertime
Summertime
Summertime
En verano, tumbados en la hierba veremos a los niños en el río.
Summertime we could lie in the grass and watch the kids swimming'in the river.
¿ Te gustaría hacer bolas de nieve en verano?
How would you like to be able to make snowballs in the summertime?
Hace falta experiencia marinera para navegar por los bajíos, sobre todo durante las repentinas tormentas del verano, y el pequeño faro ha salvado más de una vida.
It needs an old hand to navigate through the shoals offshore... especially during the storms that come up suddenly in the summertime... and the little lighthouse has saved many a life.
Va a la playa en verano. Se gasta mis hojas de afeitar para afeitarse las piernas.
Beach in the summertime, uses up all my razor blades shaving her legs.
De que te ama en el calor del estío
That she's your tootsie-wootsie in the good old summertime
En el calor del estío en el calor del estío
In the good old summertime in the good old summertime
- Serían en verano.
Oh, I'd have it in the summertime.
Todo lo haría en verano. Porque sería lo único que habría. Siempre verano.
I'd have everything in the summertime...'cause that's all there'd be, just summer all the time.
Incluso en verano mi cama se empapa de niebla.
Even in the summertime my bed is damp from the mist
¿ Saben cuántos refrescos bebe esta familia en el verano?
Do you know how much root beer this family drinks in the summertime?
Déjalos disfrutar del verano.
Let them enjoy the summertime
Organdí, para el verano
And in summertime, it's organdy
Todo en verano.
All in the summertime
Dígame, ¿ cómo es esto en verano?
What's it like in the summertime around here anyway? Well, a lot like this, to tell the truth.
¿ Dónde encuentras un carámbano en verano?
Where'd we get an icicle in the summertime?
Se quita la chaqueta porque hace calor, estamos en verano.
You take off your coat because its hot, it's summertime.
Santa Carla, Notre Dame y Holy Cross no pueden entrenar en verano.
Santa Carla, Notre Dame and Holy Cross can't practice in the summertime.
No sólo verdeas en verano, no, también en invierno, cuando nieva.
Not only in the summertime, But also winter when it snows.
Cuando llega el verano en Heidelberg
When it's summertime in Heidelberg
Podría pasarle a alguien como tú en Heidelberg, en verano
It could happen to Someone just like you Down in Heidelberg in summertime
¡ Llegó el verano!
It's summertime!
Hay que tener aire acondicionado,... ... aunque no haya para pan,... ... en verano en Nueva York,...
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Estamos en verano, Ia vida nos sonríe, y Ias esposas se van.
"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high."
La ópera, la amistad eterna, el verano, bailar la mazurca, el campo en primavera y dar la bienvenida a los soldados.
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
Te refresca en verano...
It makes you cool in the summertime, keeps you hot in the wintertime -
Mi encantadora primavera y verano
My lovely spring and summertime
El verano, cuando la vida es relajada.
Summertime, when the livin'is easy.
No es normal tener a los niños en la escuela durante el verano.
Well, it's unnatural to keep kids in school in the summertime.
En el verano
Summertime and the livin'is easy,
En el verano
Summertime and the livin'is easy...
Es verano y el vivir es sencillo, los peces saltan y el algodón está crecido.
Summertime an'the livin'is easy, Fish are jumpin an'the cotton is high.
Hora de Greenwich, hora de verano, hora del ejército y la hora de Dusty.
There's Greenwich time and summertime and army time and Dusty time.
Pero cuando llega el verano... nos gusta salir a pie y ver qué podemos ver.
But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Es jueves y son las 6.26. Alcanzamos los 22ºC en este día de verano. Éste es el programa de Bobby Don Brewer.
It's 26 after 6 on a Thursday, it's 71 degrees in the good old summertime on the Bobby Don Brewer Show.
Qué maravillosa magia el verano puede hacer
# What wonderful magic # Summertime # Can do #
No creas que toda América es como Las Vegas porque Las Vegas está en el desierto y estamos en verano.
You mustn't judge all America by Las Vegas because Las Vegas is in the desert and it's the summertime now.
Debe ser Verano.
It must be summertime.