English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Sunset

Sunset traduction Anglais

3,505 traduction parallèle
Por favor, venga el 4 de noviembre después de la puesta del sol por Bram Stoker Estadio en Bistrien Norte ".
Please come after sunset on November 4 to the Bram Stoker stadium in North Bistrien. "
¿ Qué se sumerge en el mar, tiene cara de ocaso, con una nariz como una daga y madera en su base?
What dwells in the blue, has a sunset face, with a nose like a dagger and wood at its base?
"Una cara de ocaso con una nariz como una daga"
"A sunset face with a nose like a dagger."
Cara de ocaso, amigo.
Sunset face, dude.
Me encantaría ir a cenar.
I'd love to come to dinner. - ♪ Sunset ♪ - ♪ Oh ♪
Bueno, tiempo para cabalgar hacia el ocaso, supongo
Well, time to ride off into the sunset, I suppose.
Querías que pensásemos que fue ella así que podías correr hacia la puesta de sol con Alex.
You wanted us to think it was her so that you could run off into the sunset with Alex.
Cualquier unidad en la cercanías de Sunset y Lemoyne, hay una discusión entre un hombre y una mujer en la calle.
Any unit in the vicinity of Sunset and Lemoyne, report of a man and woman arguing in the street.
¡ Elysian Park y Sunset, A36!
Elysian Park and Sunset, A36!
A todas las unidades, A36 solicita ayuda entre Sunset y Elysian Park, ha habido disparos y han sufrido un accidente de tráfico.
All units, A36 is requesting help, Sunset and Elysian Park, shots fired, and they're involved in a T.C.
Sunset Casual va a hacer su venta anual.
Sunset casual is having their annual sale.
En un momento que perfectamente encapsulaba la fusión extraordinaria de la Cruzada, de violencia y fe al atardecer del 15 de Julio de 1099, los Cruzados, cubiertos aún con la sangre de sus enemigos, se reunieron aquí, en la Iglesia del Santo Sepulcro,
In a moment that perfectly encapsulated the Crusade's extraordinary fusion of violence and faith... .. at sunset on 15th July, 1099, the Crusaders, still covered in their enemies'blood, gathered here in the Church of the Holy Sepulchre, believed to be the site of Christ's death and resurrection,
Lawrence Brand cabalga hacia el horizonte.
Lawrence Brand rides off into the sunset.
A excepción de que no tienes comida o agua, y no tienen un servicio de atardecer sabático como lo tenían en el campamento Hess-Kramer.
Except you don't have food or water, and they don't have a sunset Sabbath service like they do at Camp Hess-Kramer.
Pike Place, tal vez ver la puesta de sol sobre el agua.
Pike Place, maybe watch the sunset over the water.
A ver quién lo consigue primero antes de la puesta del Sol.
See who'll get it first before the sunset.
Mientras tanto, yo también estaba muy feliz, conduciendo en el atardecer con Victoria, que dejo a su prometido Klaus en el altar por mi.
Meanwhile, I was also gloriously happy, driving off into the sunset with Victoria, who left her fiance Klaus at the altar for me.
Solo he venido a darle una paliza a los malos, ahórrate lo de la damisela en apuros, y cabalga hacia el ocaso.
Just came to beat up some bad guys, save the damsel in distress, and ride off into the sunset.
Ese es mi club en la esquina de Sunset y Argyle.
That's my club at Sunset and Argyle.
Una noche, desde el anochecer hasta el amanecer le di a Neal inmunidad total para que me dijera todo lo que hizo.
One night, from sunset to sunrise, I gave Neal full immunity to tell me everything he'd ever done. Wow.
Mira esa puesta de sol.
Check out that sunset.
Al atardecer, los cactus parecían personas que querían un abrazo.
At sunset, the CACTI start to resemble people looking for hugs.
Atardecer.
Sunset.
¿ Aún lo recuerdas? Hace mucho tiempo, vimos un atardecer como este.
Do you remember, a long time ago, we used to watch the sunset like this?
¿ Mirar el ocaso todos los días?
Watch the sunset every day?
Así que el Rey dijo : "Busca alguien parecido a mí... tras la puesta de sol lo pondré en mi recamara"
So the king said "Find someone who looks just like me and after sunset I'll put him in the king's chamber"
¡ Al oeste viendo el atardecer, bang!
To his west, watching the sunset, bang!
¿ Como están las cosas en Sunset village?
How are things at Sunset Village?
¿ Dijo, "ocúpate de mi marido, y luego zarparemos juntos hacia el atardecer, viviendo felices para siempre"?
She says, "You take care of my husband, " and then we will sail off into the sunset together, live happily ever after "?
¿ Qué si mi borrachera me lleva a un viaje por la ciénega de arándanos?
Well, what if my bender was taking me To do a sunset tour of the cranberry bogs?
He hecho un par de 360 en Sunset con ese coche porque era muy potente.
I did a couple of 360s on Sunset with that car because it was so powerful.
Le agradece a su suerte, y navega hacia el horizonte. Lo que me parece, con todo respeto un consejo que ustedes dos deberían tomar.
He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset which, seems to me, and all due respect some advice you two might take.
Atardecer tropical.
- Ooh. - Tropic sunset.
Él estuvo en un banco mirando las flores todo el día.
This person was on a bench looking at the flowering plants throughout the day until sunset.
The Mentalist 5x08 Red Sails in the Sunset
♪ The Mentalist 5x08 ♪ Red Sails in the Sunset Original Air Date on November 18, 2012
Volveré enseguida.
I'll be right back. ♪ and this refrain was her song ♪ ♪ red sails in the sunset
Creía que íbamos a pasar algo de tiempo juntas antes de que regresaras a Sunset Village.
I thought you and I were gonna spend some time together before you went back to Sunset Village.
* Puedo ver mi estrella en el atardecer *
♪ I can see my star sunset and vine ♪
Sólo asegúrense de dejar esto en el lugar acordado antes del anochecer.
Just make sure you deliver this to its designated place before sunset.
Qué hermoso atardecer, se siente tan bien.
What a beautiful sunset, It feels so nice.
El atardecer en París es muy romantico.
Sunset in Paris is romantic.
"El atardecer en París es muy romantico."
'Sunset in Paris is romantic.'
Sabemos que es alrededor de las cuatro y media, así que es la puesta de sol de Oeste.
The sun is visible. We know it's around 4 : 30, so we're looking at a sunset in the west.
¿ Así que dice que alguien le cogió el teléfono mientras estaba en el restaurante de Sunset?
So, you say someone took your phone while you were at a restaurant on Sunset?
Suele estar en Sunset Boulevard.
He hangs out on Sunset Boulevard.
Se podría pensar que ir de ligue ilegalmente por Sunset Boulevard es un cargo frívolo, pero es a quién estabas buscando lo que lo desvela todo.
You may think that illegal cruising on Sunset Boulevard is a frivolous charge, but it's who you were looking for that gives the game away.
Tiene un video borroso de un hombre alejándose de un mostrador de perfumes, el relato de un testigo dado por un chico fugitivo prostituyéndose en Sunset Boulevard, y un gorro de lana.
You have a blurry video of a man walking away from a perfume counter, an eyewitness account given by a runaway boy turning tricks on Sunset Boulevard, and a woolen cap.
Te has perdido la puesta de sol.
You missed the sunset.
Y voy manejando por Sunset... ... sin saberlo, a 40 km. por hora.
And I'm driving down Sunset unbeknownst to me, at 25 miles an hour.
True Blood 5x11 "Puesta de sol" Lilith es una diosa sin dios.
♪ True Blood 5x11 ♪ Sunset Original Air Date on August 19, 2012 = = sync, corrected by elderman = = ♪ When you came in the air went out ♪
Vamos, cariño.
Let's go off into the sunset, come on, honey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]