Translate.vc / Espagnol → Anglais / Sweethearts
Sweethearts traduction Anglais
626 traduction parallèle
Gracias a los dos amantes una atmósfera de ternura llena el viejo antro de las hadas.
Thanks to the two sweethearts, an atmosphere of... tenderness permeates the old antrum of the fairies.
A quien encerremos en nuestro carro, tendrá que ser nuestro novio...
"Those we encircle within this ring shall be sweethearts...!"
Verás, Jerry y yo fuimos novios.
You see, well... Jerry and I were once sweethearts.
Vuestros amorcitos, vuestra patria.
Your sweethearts, your native land.
Día tras día, estamos tan enamorados como el primer día en el que nos conocimos.
# Day after day # # We will always be sweethearts the same # # As the day we began #
Todo lo que hace me encanta ya que él es mi niño y mi hombre.
# Do what he may # # We will always be sweethearts # # For he is my boy #
Y así es como sé que siempre estaremos tan enamorados como el primer día que nos conocimos.
# And so I can say # # We will always be sweethearts the same # # As the day #
Día tras día, siempre nos querremos igual que el día que nos conocimos.
# Day after day # # We will always be sweethearts # # The same as the day #
A pesar del sueño, siempre nos querremos.
# Dream what I may # # We will always be sweethearts #
Año tras año, siempre nos querremos igual que el día que nos conocimos.
# And year after year # # We will always be sweethearts # # The same as the day #
- ¡ Tonterías de enamorados!
Sweethearts'nonsense.
Cuando dos enamorados de diferentes clases no podían casarse se dejaban deslizar hasta morir abajo contra las rocas.
When two sweethearts of different classes could not marry. They would let themselves slip to their deaths. Down to the rocks.
Hemos sido novios desde que éramos niños.
We've been sweethearts since we were kids.
Hace tanto tiempo que somos novios hemos sido tan amigos.
We've been sweethearts so long been such pals.
Se supone que son novios desde chiquillos.
They're supposed to be childhood sweethearts.
Creo que te fuiste con otras mujeres
I thnk you go wth other sweethearts
- ¿ Conocen la canción "Los dos novios"?
- You know the Two Sweethearts song?
Queremos seguridad para nuestras hermanas, esposas, y nuestras novias.
We want safety for our sisters, our wives, and our sweethearts.
- No tiene pretendientes, ¿ no?
- No sweethearts, I believe?
Tres enamorados tengo yo
Three sweethearts have I
Tres apuestos enamorados
Three handsome sweethearts
Mis enamorados son tres
Sweethearts three
Si fuéramos novios...
Now, if we were sweethearts...
Ya lo sé, pero quiero decir, si fuéramos novios... tendría derecho a decirte qué usar.
I realize that, but I mean if we were sweethearts... I'd have the good right to tell you what's what.
Las madres a sus hijos. Los viejos a la muerte. Y las novias a sus prometidos.
Mothers waiting for children, the elderly for their death and brides for their sweethearts.
Duke tendrá dos amores a partir de ahora.
Duke's gonna have two sweethearts now.
¿ Tienes amores?
Have you any sweethearts?
- ¡ Los novios!
- The two sweethearts!
"Amantes de los Lanceros de Bengala con el elenco original".
"'Sweethearts of the Bengal Lancers with the original Toronto cast. "
Cree que somos novios.
He thinks we're sweethearts.
A ti enamorados no te faltan.
You have more sweethearts than you need.
La mayoría de hombres regalan a sus novias un anillo.
Most men get their sweethearts one engagement ring.
Llévate a sus maridos y novios.
Take all their husbands and sweethearts.
Todo el mundo nos llama novios.
The whole world calls us sweethearts.
¿ Para que os vayáis después con vuestras esposas y novias, y juguéis a ser el sexo fuerte durante unos momentos?
So you can go home when the show's over, strut before your wives ans sweethearts ans play at being the stronger sex for a minute?
¿ Y a qué, a los novios?
What'll we play, sweethearts?
Los marinos tienes chicas en los muelles...
Gobs have sweethearts on the wharves
Estuvo en la obra, Los novios de París.
- Oh, you were in that show, Sweethearts of Paris.
Usted fue protagonista en el reparto de Los novios de París.
You were a principal in the cast of Sweethearts in Paris.
El generoso Lathrop se enamoró de Desiree... y los contrató para Los novios de París.
- Well, bighearted Lathrop went sweet on Desiree... and signed them up for Sweethearts of Paris.
Algunos tenemos novias.
Some of us have sweethearts.
Le dije que somos novios.
I told him we were sweethearts.
Somos novios desde que yo tenía 1 0 años y él, 1 2.
We've been sweethearts since I was 10 and he was 1 2.
Somos novios de la infancia, nada más.
Childhood sweethearts, that's all.
Esposas, madres y novias.
Wives, mothers and sweethearts.
Vende sus joyas a los jóvenes que esperan la salida de las chicas.
- Yes. He sells gifts to the men while they wait for their sweethearts to come out.
Y de parte de nosotras que nos quedamos en casa... sus madres, sus esposas y novias... esta noche, más que nunca... Les enviamos este mensaje.
And from us, who stay at home - from your mothers, wives and sweethearts - tonight, more than ever... we send you this message.
Si otras mujeres pueden renunciar a sus esposos y novios, supongo que yo también.
And, well, if other women can give up their sweethearts and husbands, I guess I can.
Los admiradores y pretendientes nunca son sinceros y siempre terminan dando náuseas.
Admirers or sweethearts never mean what they say and always end up by turning sour on the stomach.
Háblame de tus novios.
Tell me about your sweethearts.
Es uno de esos noviazgos infantiles aprobados por todos.
Oh, it's one Of those things - Boy and girl sweethearts, Parents'blessing.