Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tan
Tan traduction Anglais
469,040 traduction parallèle
¿ Cómo podía ser tan deliciosa una comida callejera?
Yam'Tcha was born in that period with its goodness. And it was just...
¡ Dragan! Te estábamos esperando. ¿ Por qué está tan lleno hoy?
I called France a lot to talk with Chi Wah... and he encouraged me to stay a little longer.
Tan pronto subas al escenario y mires a la audiencia, te darás cuenta de la verdad, Emma.
As soon as you get up on that stage and look out at the audience, you'll realize the truth, Emma.
* Con una melodía tan fuerte *
♪ With a melody so strong ♪
* Un hechizo tan poderoso como este *
♪ A spell as strong as this ♪
* Con tu reino cantando canciones tan dulces *
♪ With your kingdom singing songs so sweet ♪
* Y sin embargo, mi corazón se endureció tan fuerte como una roca *
♪ And yet, my heart's hardened as hard as a rock ♪
No estaría tan seguro de eso.
I wouldn't be so sure about that.
No estaría tan seguro de eso.
I wouldn't be too sure about that.
* Es tan electrizante *
♪ It's so electrifying ♪
Me pregunto qué tan bien va a funcionar en la gente.
I wonder how well it's gonna work on people.
* Veamos qué tan fuerte eres *
♪ Let us see how strong you are ♪
Construye el muro tan alto como quieras, idiota. ¡ Estamos bajo tierra!
Build that wall as high as you want, stupid. We're underground!
¿ No es raro que un candidato que tiene que broncearse esté intentando deportar a todos los que no necesitan broncearse?
Isn't it weird to think we have a candidate... that has to tan that's trying to deport everybody that doesn't have to tan?
" ¿ Y si nos bronceamos?
" - Hey, girl, you wanna go tan?
¡ Limpiaría todo tan bien que se enamorarían de mí!
And I was gonna clean things so good... that they were gonna fall in love with me!
¿ Por qué tan caras? ".
What the fuck is that? "
Pero esta mujer es tan grosera, tan evidentemente grosera...
But this woman's being so terrible, like, obviously terrible, right?
Por ser tan débil.
For being so weak.
Nunca supe que algo tan grande pudiera ser una aguja en un pajar.
Never knew something so big could be a needle in a haystack.
Porque si tu vida hubiera sido tan genial, entonces nunca me habrías necesitado.
Because if your life was so great, then you never really needed me.
Sí, no eres tan listo.
Yeah, you're not that smart.
¿ Cómo crees que la policía acabó con la fiesta tan pronto y Taylor fue el único que pudo escapar?
How you think LAPD crashed that party so fast and Taylor was the only one that got away?
No me puedo creer que haya sido tan estúpido.
I can't believe I was that stupid.
Y no te vas a librar tan fácilmente.
And you're not going out that easy.
¿ Cómo puedes estar tan segura de que está ahí?
How can you be so sure he's here?
¿ Por qué me suena tan familiar?
Why does that sound so familiar?
Qué término tan irónico, que acuñó una especie totalmente carente de compasión por otras formas de vida. O por otros humanos.
What an ironic word coined by a species completely devoid of compassion for any other life forms, or each other, for that matter.
- No es tan malo.
- It's not so bad.
No sé qué tan bienvenidos somos.
Not sure just how welcome we are here.
Quizá decidas a último minuto que el plan de Hiedra no es tan ridículo después de todo, porque el viento cambió de dirección o porque es jueves.
For all I know, you might decide at the last minute that Ivy's plan doesn't sound so cockeyed after all, because the wind changed direction. Or because it's Thursday.
Ella es tan...
She's so...
Estás tan...
You are so...
Mapea lo que puedas, tan rápido como puedas.
- Map what you can, as fast as you can.
Estoy tan asustada.
I'm so scared.
La cosa es, si se sentía tan atrapada en su matrimonio, ¿ por qué no simplemente divorciarse?
Thing is, if she felt so trapped in her marriage, why not just get a divorce?
¿ Por qué tan agresivo?
Why so aggressive?
A pesar de lo que la industria cinematográfica nos quiere hacer creer, no es tan fácil perforar piel, costillas y músculo de un solo golpe.
Despite what the motion picture industry would have us believe, it is not easy to pierce skin, ribs, and muscle in a single thrust.
La historia de Damon Clark te sonó tan verdadera a ti como a mí.
Damon Clark's story rang as true for you as it did for me.
No es tan fácil.
But it's not that easy.
Déjenme decirles, nunca me sentí tan impregnado de la confianza de otro ser humano como me sentí con él.
And let me tell you, I have never been imbued with the confidence of another human being the way I was with him.
Nunca conocí a un extraño con el que me sintiese tan conectada.
I ain't never met a stranger I felt so connected to.
¿ Vieron esa escena tan esperada en un casino?
Do you know that scene in the casino we always wait for?
No parece tan malo.
Doesn't sound that bad.
Eso es lo que me dice que los humanos no somos tan evolucionados como creemos.
That's when I know that humans aren't as evolved as we think we are.
Es tan singular que no puedes hacer tonterías.
It's so unique. You can't be silly.
Hacía bromas, y era tan épico que la gente no se reía.
He would tell the joke, and it would just sound too epic for people to laugh.
" Dios mío, es tan sensual.
" Oh, my God, he's so sexy.
"¡ No tienes por qué ser tan perra!".
"Hey, you don't gotta be such a bitch!"
Te ves tan bien.
You look so good right now.
Hacía tiempo que no dormía tan bien.
It's been a while since I've slept that well.