Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tardé
Tardé traduction Anglais
159,692 traduction parallèle
Esta tarde habla en una reunión de la derecha alternativa en el centro.
This afternoon, he's speaking to an alt-right gathering downtown.
Los futuros líderes en todos los campos, este trabajo es sobre nuestros niños, y esta tarde también lo es.
Future leaders in every field, this job is about our kids, and this afternoon is, too.
Por lo cual pido al Grupo de Planificación Nuclear que revise la iniciativa esta tarde.
Then I move to have the Nuclear Planning Group revisit the initiative this afternoon.
Es la lectura que habíamos redactado para la sesión de la tarde... menos la iniciativa estadounidense.
It's the readout we drafted for the afternoon session...
Gracias por lo que hiciste esta tarde.
Thank you for what you did this afternoon.
El presidente Kirkman vuelve esta tarde a un panorama político muy diferente del que dejó ayer.
President Kirkman returns this afternoon to a very different political landscape than the one he left just yesterday.
Aquí necesitamos a alguien como tú, a alguien del Congreso, para que lo vea con sus propios ojos y compruebe por sí mismo el padecimiento del ejército antes de que sea demasiado tarde.
We need someone here like you, someone from Congress, to see with his own eyes and hear with his own ears the plight of the army before it becomes too late.
Ahora, tengo intención de inspeccionar el ejército, ¿ pero te parecería bien si hablamos más tarde?
Now, I intend to inspect the Army now, but would it be all right if we spoke later?
No es demasiado tarde.
It's not too late.
Vamos, vas a llegar tarde.
Come on, you'll be late.
Tenemos algo de un camión que transportará HMX a Buffalo esta tarde.
We got a line on a truck transporting HMX to Buffalo this afternoon.
Llegamos demasiado tarde.
We're too late.
¡ Llegas demasiado tarde!
You're too late!
Es demasiado tarde para eso.
It is too late for that.
Te veré más pronto que tarde.
I'll see you sooner than later.
Este cáncer me encontrará más pronto que tarde.
This cancer is coming for me sooner than later.
Voy a ir al supermercado más tarde a comprar cereales basura para los pequeños.
Gonna go by the store later and get some junk cereal for the little ones.
Pero... llevas a mis niños, por lo que te voy a dejar la tarde.
But... you are carrying my children, so I'm gonna leave you to your afternoon.
Es tarde.
It's late.
Nos vemos más tarde.
_
Ya va a ser por la tarde.
It's getting to be the afternoon.
Este cáncer podrá conmigo más pronto que tarde.
This cancer is coming for me sooner than later.
- Llego tarde.
I'm late.
Llego tarde.
I'm late.
Hola, lo siento, llego tarde.
Hey, sorry I'm late.
Y anoche estuve levantado hasta tarde con William, así que no he podido revisar los números.
And I was up late with William last night, so I haven't had a chance to go over the numbers.
Odio hacer esto, pero he tenido que pasar la reunión trimestral de mañana con Buchanan para esta tarde.
Hate to do this, but had to move tomorrow's quarterly with Buchanan up to this afternoon.
Porque Buchanan nos pidió que lo cambiáramos a esta tarde.
Because Buchanan asked us to move it to this afternoon.
Nos vemos más tarde.
I'll see you later.
Lo sé y lo siento... pero tengo que irme, así que hablaremos más tarde.
I know and I'm sorry... but I do need to go, so we'll talk later.
Pero aún así, ya sabes, nos vemos más tarde.
But still, you know, I'll see you later.
- Hablamos más tarde, ¿ vale?
- We'll talk later, okay?
Sí, trabajo mucho hasta tarde.
Yeah, been working a lot of late nights.
Me dijiste esta tarde que no me necesitan.
You just told me this afternoon the kids didn't need me.
Noche tras noche, volviendo tarde.
Night after night, getting back late.
¿ Cómo has podido llegar tarde, de entre todos los días?
How could you be late today, of all days?
Entonces supongo que no he llegado tarde.
Then I guess I'm not late.
Cada mañana y cada tarde, el abuelo se ponía su sombrero de señor mayor y salía a pasear por el barrio.
Every morning and afternoon, Grandpa would put on his old man hat and walk around the neighborhood.
Y al verle años más tarde estaba mucho mejor.
And then when I saw him again, years later, he was so much better.
Llegamos tarde a relevar a la niñera.
We're late to relieve the babysitter.
Y siento por llamarte tan tarde, pero... tenía que decirte, tío... estuviste fenomenal.
And I-I'm sorry to be calling you so late, but I-I just... I just had to tell you, man... you were phenomenal.
Te he dejado dormir porque nos acostamos tarde, pero esos patos no nos van a esperar todo el día.
I let you sleep'cause we had a late night, but those ducks ain't gonna wait all day.
Abre la caja, saca el dinero y así Ray y sus chicos pueden recogerlo más tarde.
Every night at 8 : 30, he starts to close out at the end of his shift. He opens the register, takes the cash out so that Ray and his guys can come pick it up later.
Siento llegar tan tarde.
Nice to meet you.
Ojalá pudiera, pero he de trabajar hasta tarde
I wish I could, but I have to work really late
Sutton tenía que trabajar hasta tarde y Kat... no lo sé, ha dicho algo sobre ayudar a su nueva amiga a hacer las maletas o algo así.
Sutton had to work late, and Kat... I don't know, something about helping her new friend pack for a trip or something.
No sé qué señales hay en tu cultura, pero en la mía, pasar una tarde ayudando a alguien a empaquetar vibradores para meterlos de contrabando en otro país, es un buen indicador de que está bien hacer preguntas personales.
Uh, I don't know what the signals are like in your culture, but in mine, when we spend an evening helping someone take apart vibrators to smuggle into a foreign country, it's a pretty good indicator that it's okay to get personal.
Es tarde de noche, comida basura, borrachos en tu puta cara todo el tiempo.
It's late night, crappy food, drunks in your friggin face all the time.
Caramba, voy tarde.
Shoot, I'm late.
El 17 tenía turno de tarde, debería haber llegado a casa sobre las 11, si no fuimos a ningún sitio.
Erm, the 17th I was on a late, so I would have got home around 11, if we didn't go on somewhere.
Al día siguiente tenía turno de tarde, así que quizás habría dormido hasta la hora del almuerzo.
The next day I had a late, so I would have had a lie-in maybe till lunchtime.