Translate.vc / Espagnol → Anglais / Temper
Temper traduction Anglais
4,217 traduction parallèle
Tienes mal temperamento, eres vieja... pero a pesar de todo, eres adictiva.
You have a bad temper, are old, but in spite of all those negative traits, you're really addicting.
Con respecto a lo de antes, perdona por perder los estribos.
About what happened before, I'm sorry I lost my temper.
Ese temperamento tuyo...
That temper of yours...
¿ De dónde saco ese carácter?
Where did he get that temper?
Claramente tiene temperamento.
He's clearly got a temper.
- Su inmadurez y temperamento.
His immaturity and temper.
Joe no tenía mal genio.
Joe didn't have a temper.
No he perdido mi humor.
I didn't lose my temper.
De todas formas, no debería haber perdido los nervios.
Anyway, I shouldn't have lost my temper.
Y no es ningún secreto que Ramone tiene un temperamento violento.
And it's no secret that Ramone has a violent temper.
Es un blando, no tiene carácter, es un melancólico enfermizo.
He is soft, he has no temper, he's a sickly melancholic.
Tiene un temperamento enorme y es muy celoso y J-Cub le tenía miedo.
He's got a huge temper and he's really jealous and J-Cub was actually frightened of him.
Tiene mal genio a veces.
He has a bad temper sometimes.
El Joven Arrius tiene bastante temperamento.
The young Arius has a temper.
El nuevo Presidente de Artemis... tiene bastante temperamento también.
The new CEO of Artemis also has a temper!
Del malhumorado Presidente Jean Thierry Cha.
Mr. Jean Thierry Cha with a temper.
Oye, necesitas controlar tu temperamento.
You need to control your temper.
Heo Yeom... no será capaz de controlar el temperamento del Príncipe Heredero.
Heo Yeom, won't be able to control the Crown Prince's temper.
¿ Pero por qué tienes tan mal temperamento?
But why is your temper so bad?
Si no mantienes tu promesa...
You know my skills, Hyung. You know my temper.
que atemperara su intervención para no asustar a los conservadores.
I thought I'd suggest you might temper your contribution so as not to frighten our conservative friends.
En serio... qué temperamento.
Seriously... what a temper.
Esa mujer sí que tiene temperamento.
Geez, what a temper!
Nada impropio, tú entiendes, pero... tiene su temperamento.
Nothing unbecoming, you understand, but he has a temper.
Como sea... sí, soy tan dominicano, mira, tengo una gran verga y mal temperamento.
Anyway, yeah I'm so Dominican, look it, I got a big dick and a bad temper.
Hagas lo que hagas Hitch no pierdas los estribos.
Whatever you do, Hitch, don't lose your temper.
¿ Flexiones? Sí, flexiones, ¿ sabes lo que es una flexión, verdad?
So I'd advise you to get your act together before I lose my temper and dye you white, just like you deserve.
Es momentos como este mi temperamento se prueba un poco.
It's times like this my temper is tested somewhat.
Lucien, su temperamento.
Lucien, your temper.
El último me hizo perder los estribos localicé y torturado en 16 días, de acuerdo con las reglas.
The last one made me lose my temper - - I tracked down and tortured in 16 days, according to the rules.
Perdí los estribos en la cena y fui demasiado lejos.
I lost my temper at dinner and went too far.
¿ No te pierdes los estribos con ese hombre.
Don't you lose your temper with that man.
Anciano, estás haciendo que pierda la paciencia.
Now, old man, you are making me lose my temper.
Al parecer perdí el control.
I seem to have... lost my temper.
Perdí el control, eso es todo.
I just lost my temper, that's all.
Vikram Easy... si usted permite que su temperamento a subir la cabeza puede estallar en pedazos Y luego no se va a lo que voy a decirte.
Easy Vikram... if you allow your temper to rise your head might burst into pieces and then you won't get what I'm about to tell you.
Una vez tuve el temperamento como tú ganar lo era todo.
I once had a temper like yours : winning was everything.
Vas a mierda me hace perder la paciencia.
You're gonna fucking make me lose my temper.
Ese temperamento es un desperdicio en ti.
That temper really is wasted on you.
Armstrong está perdiendo la cabeza.
It's Armstrong who's losing the temper.
Esto no excusa las ofensas que me has proferido.
This will not temper the injuries you have done me.
Oh, bendita madre de Dios... Bendice nuestros brazos, templa nuestros cuchillos... dirige nuestras balas y conságranos... para que nuestra ira se convierta en tuya.
O most gracious Mother of the most gracious God, bless our weapons, temper our knives, guide our bullets and anoint our souls and our grasp may become yours.
Y me divierte verte de mal humor.
And it amuses me to see you in bad temper.
Si no me envías el dinero mañana... todo acabará.
You know I've got temper If you don't send the money by tomorrow, it's over
Tengo que controlar mi temperamento.
I got to control my temper.
Me controlo para moderar mi mal genio, y si tengo que rebajarme en agua a veces, está bien, lo admito.
I temper myself to keep my temper, and if I need to water myself down at times, well, admit it.
¡ Calma ese genio, calma ese genio!
Calm your temper! Calm your temper!
En caso de que no puedas dejar tu temperamento, e impidas chisporrotearle a alguien, no puedo desollar con un corta plumas.
In the case that you can't keep your temper, you claw up some face I can't scare off with a pen knife?
Camarada, controla tu temperamento.
Comrade, control your temper.
¡ Necesito el dinero!
I need that money! You lose your temper.
Acabo de perder mi temperamento.
I just lost my temper.