English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tend

Tend traduction Anglais

5,426 traduction parallèle
Tendemos a olvidar que estas organizaciones...
We tend to forget that these organizations...
Algo interesante de los padres... Es que siempre tienen la misma rutina.
It's a funny thing about dads - - they always tend to be creatures of habit.
Lo mejor de todo es que hay que cuidarlo constantemente.
And the best part about it is you need to constantly tend to it.
Porque suelo compensar los silencios incómodos llenándome la boca de pan.
Because I tend to compensate for awkward silences by stuffing bread in my mouth.
Ellos suelen conducir como alma que lleva al diablo.
They tend to drive through here like a bat out of hell.
Para. Sí, tiendo a... sacar a la gente de sus casillas.
Yeah, I... tend to bring that out in people.
Sus novias no suelen durar, si tienen sus propias opiniones.
His girlfriends don't tend to last if they, well, start holding opinions.
Debería advertirte que estas máquinas tienden a no funcionar terriblemente bien en gente con mi perfil psicológico.
I should warn you that these machines tend not to work terribly well on people with my psychological profile.
No quiero ser muy grafica, pero la "vajina" enmascara el olor- - y ademas son húmedas y dan calor, y tienen su propio olor.
I don't wanna get too graphic, but "vajinas" tend to mask the smell- - and, you know, they're warm and they're moist, and they have their own odor.
En mi línea de trabajo, cuando hago un buen trabajo, tiendo a hacer enemigos.
In my line of work, when I do a good job, I tend to make enemies.
Como he dicho, cuando lo hago bien mi trabajo, tiendo a hacer enemigos.
Like I said, when I do my job right, I tend to make enemies.
Porque cuando hablamos, tenemos la tendencia a divorciarse.
Because when we talk, we tend to get divorced.
Bueno, los hombres como él tienden a considerarme una amenaza.
Well, men like him tend to find me threatening.
Los depresivos tienden a utilizar la adrenalina que se obtiene por estar atado.
Depressants tend to numb the adrenaline rush one gets from being tied up.
Cuando él y yo estamos juntos, la gente tiende a morir.
He and I get together, people tend to start dying.
¿ Significa que lo harás? La gente tiende a quemar las cosas en las que canto.
Does that mean you'll do it? Uh... folks tend to burn the things that I sing on.
Los italianos suelen ser muy sentimentales en estas cosas.
The Italians tend towards sentiment in such matters.
Tiendo a pensar en términos de comodidad.
I tend to think in terms of commodities.
Los orgasmos tienden a ser más cortos en duración e intensidad, pero aparte de eso, hemos visto muy pocos cambios.
Orgasms tend to be shorter in duration and intensity, but aside from that, we've seen very few changes at all.
Una cosa suele llevar a la otra.
One does tend to lead to the other.
La cosa es que estas cosas, tienden a asumir una vida propia.
The thing is, these things, they tend to take on a life of their own.
Puedo ser más rotundo, pero la gente suele resultar herida cuando eso pasa.
I can be more emphatic, but people tend to get hurt when that happens.
Tiendo a hacer eso.
I tend to do that.
Tiendes a no comer cuando estás solo.
You tend not to eat when you're alone.
Y hay otra cosa - policías tienden a mirar a este tipo de cosas como ataque contra todos ellos.
And there's another thing- - cops tend to look at this sort of thing as an attack on all of them.
Me imagino que es esto realmente intensa aprendizaje donde muestra todo su conocimiento del mundo ya que tienden a la tierra.
I can imagine it being this really intense apprenticeship where he shows all of his worldly knowledge as you tend to the land.
Ahora, los jóvenes abogados, como la abogada de la parte contraria, tiende a estar un poco preocupada por su apasionamiento por la ley.
Now, young lawyers, much like my opposing counsel here, tend to be a bit preoccupied with their passion for the law.
Normalmente vamos por ahí en plan pero yo lo odio.
We, we tend often, you know... without giving into that kind of... stuff which I'm really sick of that but you know...
Solemos resguardarnos en Ottawa... a la primera señal del invierno.
To come, that's all. We do tend to hibernate in ottawa At the first sign of winter.
La bipolaridad es un trastorno grave, pero según mi experiencia, los abogados de la defensa tienden a exagerar la gravedad de los síntomas de sus clientes para que no entren en la cárcel.
Bipolar illness is a serious disorder, but in my experience defense attorneys tend to exaggerate the severity of their clients'symptoms to keep them out of jail.
Eso tiende a estropear una investigación.
That does tend to put the kibosh on an investigation.
Parece tipificar su vida como una serie de oportunidades perdidas pero no tiende a asumir la responsabilidad de muchas.
You seem to typify your life as a series of missed opportunities but yet you don't tend to take responsibility for many of them.
Tendemos una trampa y él los llevará directo a ella.
We tend a trap and he will take Live with it.
Estamos aquí porque debes atender a tu mujer.
We're here because you need to tend to your woman.
Tuvo un pequeño altercado con la Srta. Thimble temprano pero la feria tiende a sacar lo peor de las señoras.
There was a bit of a hoo-ha with Miss Thimble earlier, but then show day does tend to bring out the worst in the ladies.
Lo cierto es que Charleston está absorta en su propia historia, tendemos a estar demasiado... embebidos de tradición para adaptarnos a los nuevos tiempos.
Admittedly, Charleston's so preoccupied with its own history, we tend to be a bit too... steeped in tradition to adapt to the times.
Los lobos y los zorros no suelen llevarse bien.
Wolves and foxes tend not to get along.
- No suelo trabajar en cosas que me quedan grandes.
Just for the record, so I tend not to take on such assignments, ie.
Bueno, Marty, tú sabes que tiendo a ser un poco... ¿ qué?
Okay, Marty, you know that I-I-I tend to be a little...
En mi aldea, cuido cabras.
In my village, I tend goats.
Porque la gente que tiene miedo, tiende a tomar malas decisiones... y me gustaría verte tomar una buena decisión... por una vez en tu vida, Caleb.
Because people who are afraid tend to make bad decisions, and I'd like to see you make a good decision for once in your life, Caleb.
Los guardias tuvieron otros menesteres que atender.
The guards had other business to tend to.
Los genios tienen trato especial.
Geniuses tend to get special treatment.
Los baratos suelen tener ramas poco densas.
Well, the ones that are cheaper tend to be on the more sparse side.
Y las relaciones de instituto no suelen sobrevivir a eso.
And high school relationships tend not to survive that.
Los imitadores tienden a verse ellos mismos en los asesinatos que emulan.
Copycats tend to see themselves in the killers they emulate. Costa was a schizophrenic psychopath.
Tienden a hablar de una forma muy fría y repetir frases frecuentemente, como si las hubieran memorizado ciertas cosas clave para decir y repetir.
They tend to speak in a very cold manner and repeat phrases frequently, as if they've memorized certain key things to say and repeat.
Como sabemos, los agresores tienden a cometer crímenes en áreas con las que están familiarizados.
As we know, offenders tend to commit crimes in areas that they're familiar with.
No se me da bien consolarlos.
I-I tend to rub them the wrong way.
Tratas de alejar a la gente.
You tend to shut people out.
Ah, sí, es una habitación de tripulación, que comparten.
Ah, yes, it's a crew room, they tend to share.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]