English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Théatre

Théatre traduction Anglais

4,666 traduction parallèle
Está en el techo del Teatro Chatelet.
He's on the roof of the Chatelet Theatre.
Pero la película es un éxito estupendo en nuestro teatro.
But the film is a super hit in our theatre.
No hay un descuido judicial en el teatro de operaciones.
There is no judicial oversight in the theatre of operations.
En el teatro de la guerra, sí puede hacer eso.
In the theatre of war, yes he can.
¿ El teatro de la guerra?
The theatre of war?
Su Señoría, los últimos dos presidentes dijeron que el mundo entero es el teatro de la guerra.
Your Honour, the last two presidents have said the whole world constitutes the theatre of war.
El teatro estaba lleno.
The theatre was packed.
Te puedo decir, en el Teatro Fox en St Louis, que fue de 100 por ciento todo negro, nos animó para él.
I can tell you, at the Fox Theatre in St Louis, which was 100 percent all black, we cheered for him.
He venido directa desde la sala de operaciones.
So, I'm coming directly from the operation theatre.
Igual que en un teatro, los ojos del público, tras salir de escena un actor muy admirado, miran distraídos al que entra después, esperando una cháchara aburrida, así o con más desprecio miraban
As in a theatre, The eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage,
Debiste verme en mis días de teatro.
You should have seen me in my theatre days.
Fue como... Fue como una escuela de teatro para todos nosotros. Trabajamos juntos.
You know, it was kind of like- - It was like theatre school for all of us.
El teatro de la redención.
This theatre of redemption.
Un nuevo teatro, es todo.
A new theatre, that is all.
Su Santidad está inmerso en un teatro de penitencia.
His Holiness is immersed himself in a theatre of penitence.
La discusión pública de ideas y la oratoria llevó a eventos públicos como el teatro.
Public discussion of ideas and oratory led to larger public events like theatre.
Este enorme teatro en Epidauro tenía capacidad para 14,000 espectadores y una acústica sobervia.
This huge theatre at Epidavros could hold 14,000 spectators and it had superb acoustics.
Es como el teatro.
It's like the theatre.
- No sé, podrías hacer escenas de las películas, podrías tener un gran número teatral en grupo.
- I don't know, you could do scenes from the movies, you could have a big group theatre number.
Odio el teatro, de verdad que sí.
I hate the theatre, I really do.
Estos estúpidos blogs de teatro.
Those idiotic theatre blogs.
Odio a todos los que escriben blogs de teatro.
I hate everyone who writes theatre blogs.
Esa es una postura desafortunada en el teatro en América.
That's an unfortunate position to take on the American theatre.
¿ Qué te parece si guardas la lectura para los nerds de teatro que se van a morir de hambre en New York mientras tratan desesperadamente de bailar su camino al coro de Godspell?
How about you save the lecture for the theatre nerds that are gonna starve in New York while desperately trying to tap-dance their way into the chorus of Godspell?
Creo que el homicidio perdió su sentido del teatro. ¿ Qué hay ahora?
I think murder's lost its sense of theatre. What do we have now?
Supongo que no consigues la misma celebridad en el teatro que en la televisión.
I guess you don't get the same calibre of star in theatre as you do in television.
No lo abras hasta que estés en el teatro, ¿ de acuerdo?
Can't open it until you get to the theatre, all right?
Ha dicho que estás incumpliendo la orden de alejamiento. Y que si sigues enviándole cosas a su casa, va a enviar a la policía al teatro. Lo siento.
She said you're in breach of your restraining order and if you carry on sending things to the house then the police are going to come to the theatre.
Es lo que hacemos en el teatro, Tess.
It's what we do in the theatre, Tess.
No llevamos armas fuera del campo.
We don't carry weapons outside of theatre.
Es triste decirlo, pero el campo de batalla es el mejor lugar para aprender nuevas habilidades.
It's sad to say, but theatre of ops is one of the best places to learn new theatre skills.
Todas estas tonterías, el teatro es arte...
All this nonsense, theatre is art...
La tomaré. ¿ Qué pasó con el chico del teatro?
That's cool. I got. So what happened to that theatre guy?
¿ Esto es alguna clase de novatada del teatro de los Hamptons?
Is this a Hamptons theatre initiation prank?
Damas y caballeros, bienvenidos al 39º Campeonato Mundial Anual de Dactilografía, aquí mismo, en el Archer Theatre de Nueva York.
Ladies and gentlemen, welcome to the thirty-ninth annual typewriting championship of the world. At the Archer theater, right here in downtown New York City.
Películas, ¿ teatro?
Movies, theatre?
¿ No te lo dijo esa mujer en el teatro?
Didn't that woman in the theatre tell you?
¿ has hecho mucho teatro?
Have you done much theatre?
¿ Cine, teatro?
Film, theatre?
- Es muy de teatro musical, ¿ no?
- It's very musical theatre, isn't it?
Somos amantes del teatro... esperábamos que Amanda se convirtiera en una actriz respetada.
My husband and I are very frequent theatre-goers. We'd hoped that Amanda would become a respected actress.
Entonces, por eso estabas en el teatro anoche.
So, that's why you were at the theatre last night.
El plan maestro, además de chocar conmigo en el teatro.
The master plan, along with bumping into me at the theatre.
Si no es la primera dama del teatro británico.
Oh, if it isn't the first lady of the British theatre.
Dijiste, "vender las casas de los trabajadores de Sanidad es, probablemente, la peor idea desde la invención del teatro".
You saying, "Key worker housing sell-off is possibly the worst idea " since the invention of theatre. "
Bienvenido al tunel de viento, amigo mío. El teatro del horror, el Agujero Negro de Cal-puta.
Welcome to the Wind-Tunnel, my friend, the Theatre of Screams, the Black Hole of Cal-nutter.
Así es como, "teatro" con una "r-e."
So it's like, "theatre" With An "R-e."
¿ Burrows como el Teatro de la Ópera?
Burrows as in the Opera Theatre?
El travestismo en el teatro tiene una larga historia, remontándose a los griegos...
Cross-dressing in the theatre has a long history, all the way back to the Greeks...
No estaban en el teatro hace esta mañana, cierto?
You weren't at the theatre just then, were you?
Mira, no puedes venir al teatro'porque pueden notarlo mi familia no es como la tuya, OK?
Look, you can't come to theatre'cause we might give off vibes. My family's not like yours, OK? My mum would cry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]