Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tick
Tick traduction Anglais
2,529 traduction parallèle
# Él la acunó y la meció #
- # Tick-tock goes the clock # The cradle man, he rocked her #
# Tic, tac, hace el reloj #
# Tick-tock goes the clock
¿ Alguna vez Brian te contó que una vez tuvo una garrapata detrás del cuello que no podía alcanzar con su boca y se hinchó hasta el tamaño de una pelota de ping-pong?
Did Brian ever tell you he once had a tick on the back of his neck that he couldn't reach with his mouth, and it swelled up to the size of a ping-pong ball?
Abri un restaurante ecologico surtido por granjas de 120km a la redonda, y ese gordo va y abre uno surtido por granjas de 60km a la redonda, solo para fastidiarme, para, para destruirme.
I open a hundred-mile artisanal restaurant, and that engorged tick opens a fifty-miler just to spite me, to, to destroy me.
El reloj afuera de mi habitacion tiene un tick nervioso una vez por hora.
The clock outside my window has a nervous twitch once an hour.
Sólo digo, Warren realmente debe tener visiones, que te da señales, ese tipo de cosas.
I'm just saying, Warren really must have some insight, what makes you tick, that sort of thing.
Bueno, ésto no es Rusia.
- Well, this ain't Russia. - What's the colour of my eyes? Tick, tick, tick, tick, tick...
Los relojes marcan el tictac impuesto siempre avanzando hacia el mañana.
Clocks tick unsanctioned forever onwards to tomorrow
Sé bueno, Tick.
Be good, Tick.
Comunicaciones Ostam paga por ello, pero nunca llegan a ver qué lo hace funcionar.
Ortam Communications pays for it, but they never get to actually see what makes it tick.
Segundos finales, tick del reloj.
Final seconds, tick of the clock.
Tic, tac, hace el reloj...
Tick-tock goes the clock.
Los relojes nunca hacen tic.
The clocks never tick.
Y el tiempo no se destruirá, los relojes avanzarán y la realidad continuará.
And time won't fall apart. The clocks will tick. Reality will continue.
Tic, tac, hace el reloj
# Tick-tockgoes the clock
Tic, tac, hace el reloj
# Tick-tock goes the clock
Tic, tac, tic, tac.
Tick, tick, tick. Bang.
Y no tienes tiempo para calmarte, no tienes tiempo para pensar y preguntarte las 3 cosas que debes preguntarte antes de decir.
"I've got a crazy, angry thought." Tickety-Tick, tick, tick, boom! And it's out.
Hola. ¡ Tengo una hermosa minivan con su nombre en ella!
Hello. Tick, tock! I got a sweet minivan with your name all over it!
Sabes, puedes esconderte detrás de éstos sarcasmos todo lo que quieras, pero ambos sabemos lo que te hace enojar.
You know, you can hide behind these wise cracks all you want, but we both know what makes you tick.
Cada año, marcábamos un año.
Every year we'd tick off a year.
Bebe, quiero hacerte feliz.
Baby, I wanna make you tick.
Eh, tiqui taca, 10min para ti y 10min para mi.
Tick tock. Ten minutes for you, and ten for me.
Y que ya no vas a estar tonteando con jerry Bullard como una garrapata grande y gorda.
- And you're not gonna be hanging out with Jerry Bullard Like a big, fat tick anymore.
Eso me cabrearía.
That would tick me off.
No va a ser rápido.
I shan't be a tick.
La vida no es un concurso, para marcar alguna de las cuatro opciones, tienes que tomar una decisión en la que no tienes ninguna otra opción, y asumir las consecuencias de la misma, cuando no puedes hacerlo.
Life isn't application form, to tick any of the 4 options, you've to take a decision where you don't have any option, and bear the consequences of it, that you can't do it.
¿ Le puedo interrumpir un segundo?
Can I interrupt you a tick?
No quieres mencionar el asunto y me llamas lunático porque hago un argumento racional...
- You're the one raising the issue call me a lune it tick.
Tic toc, el tiempo se está acabando.
Tick tock, time's running out.
¿ Molestaste a alguien?
You tick anybody off?
Tick-Tock. ¿ Cuánto tiempo me resta?
Tick tock. Ti - how much time do I have left? Go ahead.
- Genial. ¿ Dónde tengo que firmar?
Well, that's great. Tick, tick. Where do I sign?
Bueno, compartís algunos genes recesivos, los mismos lóbulos de las orejas, y tenéis el mismo tick antes de soltar alguna mentira.
Well, you share some of the same recessive genes, same earlobes, and you both have the same tell before you lie.
Espera un tick.
Hang on a tick.
Con usted en una garrapata.
With you in a tick.
- Sabes... - No lo molestes.
You know - - don't tick him off.
De dónde eres, cuáles son sus aspiraciones.
Where you're from, what makes you tick.
¿ Qué es de verdad lo que nos mueve?
What really makes us tick?
¿ Y decirle qué, perdón por haberte obligado a elegir entre tener un bebé que puede que no quieras tener o perderme, pero ya sabes, tic tac, Sam?
And say what, sorry I forced you to choose between having a baby you may not want to have or losing me, but, you know, tick tock, Sam?
Mi revista me envío para averiguar qué le da miedo a Hal Jordan.
My magazine sent me to find out what makes Hal Jordan tick.
¿ Qué le hace tilín a Raffi?
What makes Raffi tick?
- Tic-tac.
- Tick-tock.
Y el sexto sentido podría ser la causa por la que palpita el Universo.
And the sixth sense could be what makes the universe tick.
Se llamó el reloj del largo presente, y está diseñado para durar por 10.000 años.
It's called the clock of the long now, and it's designed to tick for 10,000 years.
Tic, tac, muchachos.
Tick-tock, lads.
- # Tic, tac #
# Tick-tock
- Tick-tock, tick-tock
- Tick-tock, tick-tock.
* * * Death Valley 1x09 * * * * * * * Tick...
♪ I think it's time to put this party in the ground ♪ ♪ oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
Tic Toc.
Tick tock.
- Tic, tac.
- Tick-tock!