English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tiempo

Tiempo traduction Anglais

466,338 traduction parallèle
Un toque asegura cada punto de entrada de toda la casa, trayéndonos comodidad y paz mental en tiempo real.
One touch secures every point of entry in the entire house, bringing us convenience and real-time peace of mind.
Lo hacen cuando no los ves por un tiempo.
They do that when you don't see them for a while.
He estado haciendo esto mucho tiempo.
I've been doing this a long time.
Gracias por tu tiempo.
Thanks for your time.
Sabes, por primera vez en mucho tiempo siento que estoy Rumbo por el camino correcto, como,
You know, for the first time in a long time I really feel like I'm heading down the right path, like,
Y no me importa cuánto tiempo tardes, me vas a dar exactamente lo que necesito.
And I don't care how long it takes, you're gonna give me exactly what I need.
¿ Qué te llevó tanto tiempo llegar a la puerta hoy, raymond?
What took you so long to get to the door today, Raymond?
No hay tiempo suficiente para despertar sospechas.
Not enough time to arouse suspicion.
¿ Cuánto tiempo me estabas mirando?
How long were you watching me?
¿ Quién perdería todo su tiempo juntando un tal...
Who would waste all of their time putting together such a...
Sólo era cuestión de tiempo que la policía volviera.
It was only a matter of time before the police swung back around.
Esa cosa que acabas de decir sobre el tiempo parado, Eso no es lo que significa microcosmos.
That thing that you just said about time standing still, that's not what microcosm means.
Fue hace mucho tiempo.
It was a long time ago.
¡ No tengo tiempo para esto!
I don't have time for this.
- Pasa todo el tiempo.
- It happens all the time.
Este es el tiempo de nuestras vidas para quedarse en casa y comer.
This is the time of our lives to just stay home and eat. Hmm?
A la tienda, no tengo tiempo para hacer sopa.
To the store, I don't have time to make soup.
No me gusta que tuvieran un tiempo a solas con ellos en la cocina.
I didn't like that you had alone time with them in the kitchen.
No hay tiempo.
Look, there isn't much time.
- No perdamos el tiempo.
- Let's not dawdle. - Yeah.
Y tomará algo de tiempo para acostumbrarnos.
And yeah, that is still going to take some getting used to.
No tenemos mucho tiempo.
We don't have much time.
Lo siento, Regina, pero aún uniendo nuestra magia, tomará tiempo.
I'm sorry, Regina, but even with our magic combined, it will still take time.
Sólo necesitan tiempo.
You just need time.
Es un lenguaje perdido hace tiempo.
It's an ancient language long lost to time.
Justo a tiempo, Salvadora.
Just in time, Savior.
¿ Cuánto tiempo antes de que se coma el cubo?
How long before this thing eats its way out of the can?
- ¿ Necesitas más tiempo o...?
- You think you need more time...
Bueno... me gusta mi trabajo, pero no me ha invitado a cenar en mucho tiempo.
Well, I like my job, but it hasn't bought me dinner in a really long time.
- es trabajo delicado y requiere tiempo.
- it's delicate, timely work.
- Puedo conseguirte lo que sea menos tiempo.
- I can get you whatever you need except time.
Cuánto tiempo.
It's been too long.
Pero pasará un tiempo antes de que sepamos cuán malo es.
But it will be a while before we know how bad it is.
Se puede ver que estaba practicando sus tiros, tratando de ajustar el tiempo correcto.
You can see he was practicing his shots, trying to get his timing right.
Ya sabes, una enfermera que llega justo a tiempo o un velador buscando sus 15 minutos.
You know, a nurse who arrives just in time or a night watchman looking for his 15 minutes.
Es un loco y no tengo tiempo de hablar con él o con usted.
He's a head case, and I don't have time to talk to him or to you.
El constructor solo siguió adelante asumiendo que si lo hacían lo suficientemente rápido, se mantendrían desapercibidos por tiempo suficiente, de tal modo que la ciudad no tendría opción de aprobarlo.
The developer just plowed ahead, figuring if they moved fast enough, stayed under the radar long enough, city wouldn't have a choice but to rubber-stamp it.
No, solo estoy señalando, puede llevar un tiempo rastrearlo.
No, I'm just pointing out, it still might take a bit to track him down.
Amigos por mucho más tiempo que eso y nunca le has dado una oportunidad a mis sugerencias.
Friends for a hell of a lot longer than that, and you've never given my suggestions a chance.
El problema es que el constructor está bien conectado, así que tengo que hallar aliados en el concejo y eso llevará tiempo.
The problem is this developer's very well connected, so I have to find allies in the council, and that's gonna take time.
Es divertido porque es como viajar en el tiempo.
It's cool'cause it's like you're a time traveler.
Sería divertido hacerlo por más tiempo, pero es doloroso.
I feel like it would be funny to do that longer, but it hurts.
Si estuve tanto tiempo abajo que estás bostezando, adivina.
If I'm down there long enough that you're yawning, guess what?
No tenemos tiempo para represalias.
We don't have time for petty squabbling.
Nimah, monitorea los datos en tiempo real por lo pronto.
Nimah, monitor it as real-time data for the time being.
¿ Qué estaban haciendo todo este tiempo?
What were they doing all this time?
Es un reportero fotográfico... así que está fuera todo el tiempo.
He's a photojournalist... so he's, like, gone all the time.
El FBI y la CIA han tenido puestos sus ojos en estos tipos durante un tiempo, pero vamos a hacerles una visita.
FBI and CIA have had their eye on these guys for a while, but we're gonna pay them a visit.
Sólo necesito alejarme un tiempo y... estar tranquila. Volveré, te lo prometo.
I'll come back, I promise.
- No tenemos tiempo.
We don't have time.
¿ Cuánto tiempo llevas trabajando en esto?
How long you been workin'on this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]