Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tié
Tié traduction Anglais
16,061 traduction parallèle
Pero si logras que el lazo se suelte, puedes ver lo que crece a tus pies.
But if you work the tie loose, you can see what's growing at your feet.
Pero... haz algo respecto a esa pajarita.
But... do something about that bow tie.
Sin embargo, espero que complete esta investigación... sin dejar ninguna pregunta sin respuesta.
I expect your investigation to tie up all ends.
¿ Cuál es tu relación con el Señor Seo Jeong Do?
What's your tie to Seo Jung-do?
No hay nada que lo vincule a Sanders.
There's nothing to tie him to Sanders.
Si fuera a declararme culpable, lo hubiera hecho mientras Don aún caminaba sobre la tierra y si realmente pudiera atraparme por la explosión de Donny... no estaría aquí, vertiendo mi refresco en la piscina.
If I was going to plead out, I would've done it when Don was still walking the earth. And if you could actually tie me to Donny ka-boom... you wouldn't be here, pouring my refreshments into my pool.
Y Graff y tú pensasteis que podría ser yo, que había venido a atar los cabos sueltos.
And you and Graff thought it was me, that I came to tie up loose ends.
No sé cómo eso podría convertirse en motivo.
I don't know how that could tie into her motive.
Ahora, siéntate, ponte una servilleta en el cuello...
Now, sit down, tie a napkin around your neck...
Puse mi lazo sobre la manera adecuada!
I put my tie on properly!
No tiene testigos así que está usando una canción para intentar sustentar - el resto de su caso. - Necesito algo más,
You have no witnesses, so you're using a song to try to tie the rest of your case together.
Sí, todos las pruebas son iguales.
Yeah, every test is a tie.
¿ Algo que vincule las drogas que le mataron con la fuente?
Anything to tie the drugs that killed him to a source?
Atas una cuerda a una rueda, la cuelgas de un árbol y... lanzas.
You tie a rope to a tire, hang it from a tree, and just... throw.
- Necesitas atarlo ahora mismo.
- You need to tie him down right now. - What is wrong with you?
Átala, ahora.
Tie her down, now.
- Átala, y entonces ayúdala.
- Tie her down, then help her.
Y no nos degradamos este conjunto con un empate.
And let's not demean this ensemble with a tie.
Ha sido de los mejores hasta ahora.
Spencer trying the tie it up. Tie it up. He's been a force in this
Atar bien!
Tie it right!
Bien, entonces atarlos.
Okay, then tie them down.
Así que, quiero tu lugar de estacionamiento y... quiero, no sé, tu corbata.
So, I want your parking space and... I want, I don't know, your tie.
Dudo que usted puede probar que atado su propio lazo de esta mañana.
I doubt you can prove you tied your own tie this morning.
Su profesor fue asesinado a atar cabos sueltos.
Your professor was murdered to tie up loose ends.
Kukui parece estar apretando su juego.
Kukui looking to tie ts game up.
Y atamos el nudo.
And then we tie the knot.
Es una interesante clip de corbata.
That's an interesting tie clip.
Nunca nadie le gusta el clip de corbata antes, Así que sólo perdí todo el control.
No one's ever liked the tie clip before, so I just lost all control.
Mira, primero haces al hombrecito, luego atas la cuerda a su cuello...
Look, first, you make the little man, then you tie the rope around its throat - -
Llama a la policía, ataré a estos tíos.
Call the police. I'll tie these guys up.
¿ Qué crees que deberíamos hacer con él, Cash?
I say we tie him to the truck,
Ahora que Jared está muerto, soy el único que puede vincularle a la muerte de Seth.
Now that Jared's dead, I'm the only one who can tie him back to Seth's death.
Ciudad-F es supervisada por el héroe Clase-A Biting Snake Fist Sneck. Hammerhead, el ex líder del grupo terrorista Togen Gang ha sido visto usando un traje para entrevistas necesitamos investigar más.
"Snakebite" Snek. has been spotted in a suit and tie.
Deja que los TIE Fighter se encarguen de ella.
Let the fighters deal with it.
Eh, eh, Negro corbata, Me gusta cómo calva eres.
Hey, uh, Black Tie, I like how bald you are.
Pedro, arréglate esa corbata.
Oh, Peter, you need to fix that tie.
Un embajador de la ciencia que mece una pajarita.
An ambassador of science who rocks a bow tie.
Bueno, puedes ser muy divertido cuando empatas.
Well, you can have just as much fun when you tie.
Nunca he visto a un hombre tan feliz por un empate.
I've never seen a guy so happy about a tie.
Atarte con un lazo, desenvolverte como un regalo. ¡ Oh, chica!
Tie you up with a bow, unwrap you like a present. Oh, girl.
¿ Una corbata quizás?
Maybe a tie?
En mi pueblo te ataríamos un cascabel al cuello para saber cuándo vienes.
In my village, we will tie a tin can around your neck to know when you're coming.
Ed nos llama a una reunión. Vamos a la sala de reuniones y se pone a alardear de su corbata nueva.
Ed calls a mandatory meeting, we go to the break room, and he's just bragging about his new tie.
De ahora en adelante, si alguien lleva corbata en la pista, será de gancho y no de nudo.
From now on, if you're wearing a tie on the tarmac, - it's gotta be a clip-on.
"Uso corbata porque soy profesional".
"I wear a tie because I'm a professional."
El señor Dunbarton, director ejecutivo de Mohican Airways, le dio a su padre como premio el "Broche de la excelencia", que solo se entrega a...
Mr. Dunbarton, the CEO of Mohican Airways, awarded your father the "Tie Tack of Excellence," given only to...
Cuéntame del prendedor de corbata.
I want to hear all about your tie clip.
Broche.
Tie tack.
El slackline es un deporte en el cual una cinta de 2,5 cm de ancho se ata entre dos objetos y luego se camina sobre ella.
[Jerry] Slack lining is a sport in which we take a one inch wide piece of webbing and tie it between two objects and then walk on it.
Si necesita algo más complejo... de todo el fin de semana... es la Corbata de Bronce.
- If you need something a little more involved, where I participate in all the festivities for the weekend, then you're talking about a Bronze Bow Tie.
Incluye la Corbata de Bronce... y 3 testigos para las damas de honor.
Now, that includes everything in the Bronze Bow Tie plus an additional three groomsmen to balance out the bridesmaids.