Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tomas
Tomas traduction Anglais
15,234 traduction parallèle
¿ Por qué no te tomas un tiempo?
Why don't... why don't you take some time off?
- Tú las tomas.
- You are. - You...
Sería bueno si lo tomas dentro de la foto.
It would be nice if he would be able to.
Tomas aéreas económicas.
Just like cheap helicopter shots, you know.
Entiendes que si tomas tu medicación prescrita... podrás irte.
Do you understand, that if you take your prescribed medication you can leave.
Bueno, he estado filmando todo el día, y obtuve unas tomas geniales de un oso polar... que casi me atacó.
Well, I've been filming all day, and I got some really great footage of a polar bear that almost attacked me.
- ¿ Lo tomas solo o...?
- Do you take anything?
Si no tomas ese vuelo, tendré que decirle a mi jefe que intentaste sobornarme.
If you're not on it, I'll have to tell my boss that you tried to bribe me.
- Tal vez podríamos filmar tomas nuevas.
- Well, maybe we could reshoot.
Sí. Y mientras está dormida, ¿ por qué no tomas esa muñeca, también.
And while she's asleep, why don't you take that doll, too.
Te tomas el resto del año, y tratas de volver el año que viene? "
"take the rest of the year off and try to come back next year?"
♪ Tomas mi brazo ♪
* You took my arm *
¿ Tomas una taza de café?
- Would you care for a cup of coffee?
Tú tomas el alto, y yo tomo el bajo
... and I'll take the low..
Tú tomas el alto, y yo tomo el bajo
I was in the store, and I saw this...
Si el agua llega a las tomas de aire del motor, se pierde la corriente.
If the water reaches the air intake in the engine, we're gonna lose all the power.
Ehh... Tu tomas el hoyo...
- All right, you... you take the glory hole.
Otro medio metro para que el agua toque las tomas de aire del motor y el barco se muere.
We got about two feet till the water hits those air inlets to the engine and then the ship's dead.
¿ Por qué tomas un vuelo comercial?
Elvis, why are you flying commercial?
Entonces ¿ por qué no tomas esa tonta arma y la llevas contigo?
Then why can't you just pick up the stupid gun and wave it around?
Geran, el trabajo que haces, los riegos que tomas, hacen que te merezca al menos la mitad de lo que ganamos juntos.
Geran, the work you do, the risks you take, Entitled you to at least half of what we earn together.
Si te tomas una foto discreta, ayuda a ser discreto.
If you're taking a discreet photo, it helps to be discreet.
Sí, pero no hay razón para la vida si no te tomas el tiempo para disfrutar de ella.
Yeah, but there's no reason for life if you don't take time to enjoy it.
- ¡ Entonces, tomas su identidad! - ¡ Mamá, detente!
- Then you take her identity!
¿ Cuándo entenderás que mientras más tomas, menos tienes?
When will you realize? The more you take, the less you have.
Me tomas para encontrarlos. ¿ Por qué no pensé en eso?
You take me to find them. Why didn't I think of that?
Tomas el cañón de la pistola con la izquierda y con la derecha, me quitas la mano.
Grab the barrel of the gun with your left, and with your right, snap my hand away.
Ahora al final, tomas mi muñeca y la halas hacia ti.
Now at the end, you'll grab my wrist and pull it toward you.
¡ Tomas!
Tomas!
¿ Y qué precauciones tomas?
And what precautions do you take?
Si te tomas la molestia de mirar, verías que hay más en esa inocencia de lo que se ve.
If you take the trouble to look, you'd see there is more to that innocence than meets the eye.
¿ Por qué no tomas un taxi? o, ya sabes, llama a Howard.
Why don't you take a cab or, you know, call Howard.
Y si lo tomas, técnicamente estás robando un banco.
And if you take it, technically you're stealing a bank.
No me sorprende que tengas tantos problemas... con todas las píldoras que tomas.
It's no wonder you're having so many problems, given the amount of pills you're taking.
Me tomas el pelo, ¿ verdad?
You're kidding me, aren't you?
Tú tomas mi casa y la haces volar.
You take my house... And you make it fly.
¿ Por qué no te tomas una pastilla para dormir?
Why don't you take a sleeping pill?
Tomas mi niña y la trozas en pedazos pequeños.
- You take my little girl and I'll chop you up into little pieces.
¿ Y las tomas de las sonrisas?
Where's the epic tracking shots of smiling faces?
¿ Por qué no tomas una siesta?
Why don't you take a nap?
Realmente si te tomas en serio ese uniforme, no?
Really taking yourself seriously in that uniform, ain't you?
- Sí. Así que si me traes una realmente buenas tomas, te tomaré como fotógrafa, ¿ qué dices?
Yeah, so if you can get me some really nice shots, we'll take it from there,
¿ Me tomas el pelo, Beuter?
You gotta be shittin'me, Beuter!
¿ Me tomas el pelo?
Are you kidding me?
Concéntrate como cuando subes al montículo y tomas un bate.
Well, you gotta approach it like getting out on the mound, taking an at bat.
Lo tomas muy en serio.
So you're really serious.
SOLO SOBRE 20 tomas al día,
ONLY ABOUT 20 INTAKES A DAY.
¿ Tomas algunas fotos?
Taking some pictures?
- Tomas una gran cantidad de fotos.
- You take a lot of pictures.
23 tomas.
Twenty-three takes.
¿ Me tomas el pelo?
You takin'a piss?