Translate.vc / Espagnol → Anglais / Torn
Torn traduction Anglais
4,776 traduction parallèle
Él está emocionalmente dividido entre ella y lo que tiene en casa.
He's emotionally torn between her and what he has at home.
Me ha conmovido por dentro por no ser honesta con todas ustedes, en verdad.
It's torn me up inside not to be honest with all of you, really.
Gabby Shaw, destrozada, agredida en grupo.
Gabby Shaw, torn up, gang-assaulted.
Rotura de ligamentos derechos del pie y del anterior cruzado.
Torn ligaments in her right foot, right ACL is ruptured.
Me cambió.
Torn at me.
La bala ha desgarrado la arteria femoral.
Bullet may have torn through the femoral artery.
Mi chofer puede llevarte.
MY DRIVER CAN TAKE YOU. - NOW I'M TORN.
La fuerza con que cayó al agua debería haber doblado el pasador, desgarrado la tela o haberlo arrancado del todo.
The force as she hit the water would have bent the pin, torn the straw weave or pulled it out altogether.
Una única carta, doblada elegantemente por el centro y rota en dos pedazos, mostrada por delante y por detrás.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back.
Se dobla la carta por la mitad se gira, pero no del todo.
The card is folded down the middle and is torn, but not the whole way.
- Entonces parece que está girada.
- So it appears to be torn.
Oh, sí... una página fue eliminada.
Oh, yeah... a page was torn out.
Porque estás desgarrado?
Carson : Are you torn? - I'm torn.
El golpe ha desgarrado la duramadre.
The crack has torn the dura.
Tía Rosa remendaba nuestras ropas desgarradas.
Auntie Rosa was mending our torn clothes.
Mujer, blanca, desconocida, ropa rasgada, sin respuesta, pero viva.
Female, white, Jane Doe, torn clothing, non-responsive, but alive.
Sin zapatos, le rompieron los pies bastante bien.
No shoes, feet are torn up pretty good.
De todas formas, en este momento dudo entre cometer un suicidio profesional o ir al baño.
However, at this moment I am torn between committing professional suicide or going to the toilet.
Te lo advierto, está posiblemente rasgado.
I'm telling you, it's probably torn.
Sí, podría ser un ligamento desgarrado.
Yes, it could be a torn ligament,
Duele mucho, ver a la familia dividida, y no hay nada que pueda hacer sino seguir adelante con mi vida.
It hurts a lot, seeing families torn, and there's nothing I can do about it but carry on with my life.
En el Oeste, la gente rica se viste con vaqueros rotos y tratan de verse como que no tienen suficiente para comer, mientras que los pobres dejan etiquetas así sabes cuánto han pagado por sus ropas.
In the West, rich people dress in torn jeans and try to look like they can't get enough to eat, while our poor leave the tags on their clothes so you know how much they overpaid for them.
No quiero que... me devoren los animales salvajes.
I don't want to get... torn apart by wild animals.
Ahora todo se ha ido al traste y tengo que aceptarlo sin más.
Now it's being torn away, and I just have to sit here and take it.
Se cómo hacer para cambiarte, despertando el monstruo que tienes dentro.
I know how it must have torn you apart, resurrecting the monster inside.
Necesita ser derrumbado.
It needs to be torn down.
Familias enteras gritando mi nombre mientras eran destrozadas, suplicándome clemencia.
Entire families calling my name as they were torn apart, begging me for mercy.
Bueno, no pareces muy disgustado por perderte la diversión rebelde.
Huh, well, you don't look too torn up that you're missing all the Rebel fun.
Un amor que reúne países destrozados y libera espíritus cautivos.
A love that reunites torn countries and sets captive spirits free.
Quiero decir, la guerra y los desastres naturales arrastran países, ellos vienen y van pero la ayuda se mantiene girando.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin'.
La semana pasada un chico con captador casi me deja hecho trizas y recibí radiación de un reactor nuclear.
Last week, I was almost torn apart by a harnessed kid and contaminated by a nuclear reactor.
La corteza debe ser reparada rápido o se pudrirá.
Torn skin should be stitched up quickly or else it'll fester.
El médico de los Bobcat dice que es una rotura en el pectoral.
Bobcat med team says it's a torn pectoral.
Una relación destrozada...
A relationship torn apart...
Sí, pero tú deberás advertirle que él o ella será desmembrado.
Yes, but you should warn him or her that he or she is gonna get their limbs torn off.
Había hablado en serio con él, sobre lavar su ropa interior rasgada.
I was serious about him, washing his torn underwear.
Mira, Luca ya tiene lo desgarrado.
Look, Luca already has the thing torn apart.
A veces vuelve... con la ropa desgarrada, heridas...
Sometimes comes back back... with his clothes torn, wounds...
Su ropa fue reducida a estragos, y su cara estaba golpeada.
Her close were torn to shreds, And her face was smashed in.
No sabía cuándo la hermandad de las zorras charlatanas volvería, y no me iba a quedar para averiguarlo.
I didn't know when the sisterhood of the blathering skanks would be back, and I wasn't gonna stick around to find out. ♪ Dragging behind me ♪ ♪ torn sails whipping in the cold dark sea ♪
Sus bolsillos traseros están rotos, así que no hay cartera.
His back pockets are torn, so no wallet.
Mi suposición es que acaba de ser separado de la manada.
My guess, he's just been herd torn.
Se dice que nacen durante momentos conflictivos.
They're said to emerge when we're torn between conflicting emotions.
Cuando alguien se debate entre emociones conflictivas...
When human is torn between conflicting emotions,
Y entonces destrozaron y mataron a su familia.
And then that family was torn apart and they were killed.
Tengo la cabeza en cualquier lado por el problema de mi pene y mis testículos.
I'm just all torn up about my fucking dick and balls.
Cosas como la enfermedad de Lime y el paladar hendido y la guerra destruyendo países y bosques tropicales.
Things like Lyme's disease and cleft palates and war torn countries and rainforests.
La casa fue demolida en 1992.
The house was torn down in 1992.
Después de la masacre de su sobrino en la iglesia, estaba tan destrozado. Se fue de la ciudad justo antes de la cosecha. Pero al irse, vino a mí.
After his nephew's massacre in the church, he was so torn up, he left town just before the harvest, but on his way out, he came to me, and he asked me to stop the harvest.
Cuando huía me preguntaba. Si estaba partido en dos.
♪ As I fled I had to wonder If I were torn asunder
Y sabes que puedes confiar en mí, así que, ¿ por qué estás indeciso?
And you know that you can trust me, so why are you torn?